DictionaryForumContacts

 Zierael

link 28.01.2009 8:36 
Subject: ownership / possessed by
buildings, constructions, land plots which are in the ownership of the Company or possessed by the Company.
подскажите, пожста, кто-нибудь: есть ли разница между to be in the ownership и possessed by ??
здания, сооружения и земельные участки, оторые находятся в собственности Компании или ....что??
или это одно и то же?
заранее спасибо.

 marks2009

link 28.01.2009 8:40 
The main difference is that possess is more often used in a figurative sense as in possess a sense of humour and in the owning sense it is generally used in a more personal way as in everything you possess means all those things close to you. Own is essentially factual and non-personal as in owning property/shares/land.

 Zierael

link 28.01.2009 8:45 
спасибо.
мне надо с англ. на русск. перевести
написала так : здания, сооружения и земельные участки, которые находятся в собственности Компании.
просто хотела уточнить, может это какая фраза устоявшаяся, кот. используется в договорах, и сооответствующим образом переводится.

 wonderboy2

link 28.01.2009 8:45 
имхо:
own - это право собственности
possession - право владения (т.е. например, на правах ареды и т.д,.т.е. не весь, а часть совокупности прав в отношении данного объекта)

 wonderboy2

link 28.01.2009 8:48 
consider:
Здания, постройки (строительные объекты/сооружения), земельные участки принадлежащие Обществу/Компании на правах собственности или находящиеся на правах владения.

 Zierael

link 28.01.2009 8:48 
похоже на то! большое спасибо!!

 VeryNice

link 28.01.2009 8:49 
может: 1) находящиеся в собственности или во владении Компании?
или
2) принадлежащие Компании на правах собственности или владения (как у wonderboy2)

 Zierael

link 28.01.2009 8:53 
кстати, я там проглядела:
там так: buildings, constructions, land plots which are in the ownership of the Company
... and/or ...
possessed by the Company
похоже, что вы правы, спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum