Subject: travel hour Пожалуйста, помогите перевести "travel hour". Речь идет об оплате труда сервисного инженера:Euro 160 per labor hour-это понятно Euro 105 per travel hour - это тоже понятно,в принципе,но как по-русски сказать правильно? Спасибо |
"за каждый час в пути"? |
дорога к месту работы |
...и обратно. кроме того, это может быть и командировка, напр. сутки летел из Лондона в Казахстан (travel rate), потом двое суток работал в конкретном городе (labour rate), потом сутки летел обратно в Лондон (travel rate). |
это на чем же он сутки летел, бедный?.. с дикими гусями, разве что...)) |
Shumov, с учетом разницы во времени - с Астаной, например, разница 6 часов, к тому же если в этот день совещаний не было, то ВЕСЬ день считается проведенным в пути, ну что ж Вы так! |
В редакции Федерального закона от 30.06.2006 N 90-ФЗ звучит "следование к месту работы" http://rosprofsouz.ru/library/norubs/63508/index.html#a73 + В каких случаях травма, полученная по дороге на работу, относится к несчастным случаям на производстве? Ваш адвокат советует Перечень таких случаев определен ст.227 ТК РФ. Несчастные случаи, происшедшие при следовании к месту или с работы, расследуются и подлежат учету как несчастные случаи на производстве, если они произошли (ст.227 ТК РФ): * при следовании к месту работы или с работы на транспорте, предоставленном работодателем (его представителем), либо на личном транспорте в случае использования указанного транспорта в производственных целях по распоряжению работодателя (его представителя) либо по соглашению сторон трудового договора; |
tumanov, зрите в корень - речь идет об оплате труда! |
... во время следования к месту работы :0)) Вот, зрю. Кстати, был недавно в такой ситуации. Американский клиент и заказчик (агентство переводческое из Лондона) уполовинили ставку (за труд) и четко разъяснили, что трэвел трудом не является. |
You need to be logged in to post in the forum |