DictionaryForumContacts

 orange-ball

link 26.01.2009 13:15 
Subject: drugs
Уважаемые мультитрановцы,

помогите, пожалуйста.
как переводить drugs, если под ним подразумеваются и лекарства, и наркотики?

вот контекст:
drugs are chemical substances that are taken deliberately to obtain some desired effect.

буду очень благодарна любой попытке помочь, поэтому всем заранее спасибо))

 Ankor

link 26.01.2009 13:21 
А точно подразумевается и то, и другое?
Если да, то кроме как "лекарства и наркотики" ничего не придумывается.

 Халеев

link 26.01.2009 13:23 
>>deliberately to obtain some desired effect>>
- наркотики, вероятно

 wonderboy2

link 26.01.2009 13:23 
consider:
фармацевтические препараты

 orange-ball

link 26.01.2009 13:26 
далее по контексту становится ясно, что это и лекарства (приводится в качестве примера лекарство от астмы).
к тому же лекарства принимаются тоже "для достижения некоего желаемого эффекта" :)

 Supa Traslata

link 26.01.2009 13:34 
Вот молодец - сама спросила, сама ответила. А сразу нельзя было "далее по контексту" ознакомиться?

 Юрий Гомон

link 26.01.2009 13:42 
если не ошибаюсь, наркотики - это тоже лекарства, кроме травы, но она, наверное, не chemical substance, поэтому я бы предложил просто "лекарства".

 wonderboy2

link 26.01.2009 13:46 
Юрий, но, наверное, не лекарства, а лекарственные средства или препараты)

 Юрий Гомон

link 26.01.2009 13:50 
Хорошо, пусть так.

 Ankor

link 26.01.2009 13:52 
А чем лекарства отличаются от лекарственных препаратов?

 wonderboy2

link 26.01.2009 13:54 
**А чем лекарства отличаются от лекарственных препаратов? **
Стилем, батенька, стилем)))
Лекарства у лекаря или в аптеке, более научных кругах средства или препараты.)

 Юрий Гомон

link 26.01.2009 13:57 
ну и опять же chemical substances... Эээ... не все лекарства - chemical substances. Таким образом, опять всё практически возвращается на круги своя - "лекарственные и наркотические препараты". Или варьировать по тексту. :)

 Ankor

link 26.01.2009 14:03 
Про более научные круги - сильно задвинуто. Аспирантам своим расскажу - пусть поржут.

Напоминает пародию команды КВН "Дети лейтенанта Шмидта" на программу "Счастливый случай":
- Следующий вопрос: кто изобрёл порох?
- Китайцы.
- Ответ неточный.
- Китайские учёные!
- Вот теперь правильно.

 

You need to be logged in to post in the forum