DictionaryForumContacts

 ЗАЙ

link 24.01.2009 18:12 
Subject: catch your breath cliche.
Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается во всех американских песнях и фильмах. Что они хотят этим сказать? Заранее спасибо

 Дaнилa

link 24.01.2009 18:14 
собратья с силами. перевести дух.

 delta

link 24.01.2009 18:25 
+
catch one's breath = hold one's breath (затаить дыхание)
Контекст рулит.

 Codeater

link 24.01.2009 18:27 
Зай, ну не во всех. Могу много назвать песен и фильмов, в которых это выражение не встречаеется.

 Дaнилa

link 24.01.2009 18:29 
Дельта, имярек обозначает именно восстановление дыхания, "перебороть одышку" буквально.

 ЗАЙ

link 24.01.2009 18:31 
спасибо огромное всем :)) часто об это думала, уже навязчивость какая-то возникала :)

 delta

link 24.01.2009 18:31 
Не могу представить себе песню, в которой будет "перебороть одышку". :)))

 Codeater

link 24.01.2009 18:33 
На двоих с тобой у нас одно лишь дыханье ... про водолазов, что ли? :)

 delta

link 24.01.2009 18:34 
Идиом. словарь:
catch one's breath
2) затаить дыхание; ≈ захватить дух (bate или hold one's breath) The General did not dare to move, seemed to be holding his breath until the end of a section... (A. Sillitoe, ‘The General’, ch. 8) — Генерал слушал затаив дыхание, не пошевелился до конца этой части симфонии...

 Дaнилa

link 24.01.2009 18:35 
это идеома ведь, буквально не толкуется. точнее не только.

 Дaнилa

link 24.01.2009 18:36 
по hold one's breath, возрaжений не имею, совешенно верно. разговор ведь про catch.

 Codeater

link 24.01.2009 18:36 
В принципе, и буквально тоже. Перевести дыхание, отдышаться.

 SirReal moderator

link 24.01.2009 18:45 

 delta

link 24.01.2009 18:46 
Codeater @В принципе, и буквально тоже. Перевести дыхание, отдышаться@ : Как бы не так!
I caught my breath when I saw the scar on her face - у меня перехватило дыхание.

 Дaнилa

link 24.01.2009 18:50 
имеется ввиду, что он перевёл дыхание только когда шрам заметил. Это действительно ненужный спор, to catch one's breath - очень устойчивое выражение.

 delta

link 24.01.2009 18:56 
Данила, см. мой пост 21:25, обращая внимание на "+", а также на пост SirReal 21:45. И фсе.

 Codeater

link 24.01.2009 18:57 
delta, а если я скажу, что I stopped to catch my breath. То стало быть, я остановился, чтобы у меня перехватило дыхание? :)

 delta

link 24.01.2009 19:00 
Codeater, scroll up, pls.

 Дaнилa

link 24.01.2009 19:02 
мне не доставляет никакого удовольствия, говорить вам что Вы неправы :))

 SirReal moderator

link 24.01.2009 19:04 
2Danila RTFM

 Codeater

link 24.01.2009 19:07 
delta, я просмотрел ветку (что, каюсь, редко делаю). Но вопрос то остался. В приведенном мной примере это не затаить дух и не захватить дыхание.

 Дaнилa

link 24.01.2009 19:07 
let's not resort to faul language, dear. It was never my intention to offend anyone, and i don't bust with jua de vivre to recive insults, including ones, to my intelligence :))

 SirReal moderator

link 24.01.2009 19:09 
Чувак, тебе сколько лет? 13?

 Дaнилa

link 24.01.2009 19:12 
Вы мне льстите. Мне семь. Вы наверное в Америке дольше пробыли ;)

 SirReal moderator

link 24.01.2009 19:12 
Свали в туман

 Дaнилa

link 24.01.2009 19:14 
Не несите чушь, уважаемый, а главное, не хамите малознакомым людям. комильфо?

 delta

link 24.01.2009 19:16 
Codeater, я только-только объяснила Даниле - у этой идиомы 2 значения, что подтвердил SirReal.

 Codeater

link 24.01.2009 19:23 
А, вы в этом смысле. Ну извините тогда. Пойду спать что ли, а то тупить начал.

 delta

link 24.01.2009 19:25 
2 Codeater: отрадно, что "в товарищах согласья" есть :)

 Дaнилa

link 24.01.2009 19:32 
В словаре действительно написано такое значение как вы говорите :) но это не значит что вас поймут если вы используете такой оборот, ( я за например, слышу его впервые).
Признаю, что спорил не совсем корректно (не заглянув в словарь), но использовать этот оборот в таком смысле не рекомендую.

 Дaнилa

link 24.01.2009 19:36 
но воспользуйтесь вебстером, а не яндексом, хотя вебстер тоже не ахти :))

— catch one's breath
: to rest long enough to restore normal breathing ; broadly : to rest after a period of intense activity

 SirReal moderator

link 24.01.2009 19:39 
Что-то не вижу, чтобы кто-то спрашивал твоей рекомендации

 delta

link 24.01.2009 19:40 
Зай, вы имели в виду песню Catch Your Breath?

Now you're never gonna get back to the boy you had
You have broken the chains forever.

Если да, то там я бы перевела "Успокойся" или что-то в этом роде:

Catch your breath
This time you don't have to hide
All those hopes you're frightened of and have no strength to fight
Alone

 Дaнилa

link 24.01.2009 19:42 
СЭР риал, Я бы с удовольствием с вами поругался, но я не для этого здесь, и не с Вашего, заметь-те, рарешения;)

 lisulya

link 25.01.2009 3:41 
Ну вот одна песенка, которая пришла на ум, и вот как тут энтот "catch my breath" употребляется

I love you till the end (by the Pogues)

I just want to see you
When youre all alone
I just want to catch you if I can
I just want to be there
When the morning light explodes
On your face it radiates
I cant escape
I love you till the end

I just want to tell you nothing
You dont want to hear
All I want is for you to say
Why dont you just take me
Where Ive never been before
I know you want to hear me
Catch my breath
I love you till the end

Мое прочтени в данном случае (хотя некоторые наверняка не согласятся) -- "перехватит дыхание"

 Дaнилa

link 25.01.2009 5:25 
Тут, мне кажется, имеет место поэтический образ на основе метафоры, скорее всего, буквальное значение - поймать дыхание.

 lisulya

link 26.01.2009 3:59 
Данила, ну не знаю, не знаю... такой довольно-таки down-to-earth текст (как и другие вещи этой группы)... по-моему так довольно прямолинейно употреблено...

 Supa Traslata

link 26.01.2009 5:27 
"Just let me catch my breath...
I've heard the promises
I've seen the mistakes
I've had my fair share of tough
breaks
I need a new voice, a new law,
a new way
Take the time, reevaluate
It's time to pick up the pieces,
Go back to square one
I think it's time for a change..."

(Dream Theater - Take the Time)

 

You need to be logged in to post in the forum