DictionaryForumContacts

 Yulia Blue Eyes

link 24.01.2009 3:46 
Subject: Юлия
Пожалуйста, подскажите как правильно пишется по-английски "Юлия".

 SirReal moderator

link 24.01.2009 4:00 
В английском нет такого имени или слова, а транcлитерация правильно написана и у Вас - Yulia. Как вариант можно использовать "Julia", хотя это лишь приближенный аналог.

 ЮМ

link 24.01.2009 5:03 
Правильный вариант: Julia.

 varism

link 24.01.2009 8:23 
JULIE – ж. Джули, Жули, традиц. Юлия

 SirReal moderator

link 24.01.2009 8:32 
Каким местом он "правильный"?

 Francis Fanon

link 24.01.2009 8:42 
Unless the person actually uses the English version of their name, you should never just substitute an English name for a Russian one, you have to transliterate. So in this case Yulia is correct.

 Dimking

link 24.01.2009 8:54 
Francis Fanon +1
Вы же не говорите Юлия Робертс и Михаил Шумахер.

 reed

link 24.01.2009 15:36 
Нынешняя правильная транслитерация в украинских загранпаспортах - Iuliia

 ЮМ

link 24.01.2009 15:49 
"Каким местом он "правильный"?" А вот таким местом правильный. Когда на Запад переедете жить, тогда и научитесь писать. В данном случае, меня зовут Юлия, и я должна писать свое имя - Julia, и у нас это читается Юлия, а не Джулия. Все зависит от страны, где живешь. В Финляндии и Норвегии это будет читаться как Юлия. В Финляндии есть также имя Юулия - Juulia. На французском могут вам поставить в русском загранпаспорте, но это не значит, что в майстрате, регистрационном центре населения, к примеру, Финляндии, вы должны ставить так же.

 Faith*

link 24.01.2009 15:51 
lol
reed, any idea who came up with this I-u-li-i-a? the next thing you know it's gonna be Yooleeah ;-)
I'd stick with Yulia or possibly Youlia
personally :-)

 SirReal moderator

link 24.01.2009 15:53 
ЮМ, Вы бы хоть прочитали анкету того, кому пытаетесь что-то доказать.

 Faith*

link 24.01.2009 16:00 
Actually- you know what? Use whatever tickles your fancy! Names are exempt from any transliteration-pronunciation rules. It's your personal choice. One of the parents in my school recently came out saying there HAS to be an "h" at the end of his son's name (Hamzah). I mean Hamza or Hamzah makes no difference in how you say it, but that's the way he wants to spell it and it's his legitimate choice.
Let's hope you won't have to spell Akhenaton or Beelzebub ;-)

 Codeater

link 24.01.2009 17:25 
Да напишите вы Yulia и дело с концом. И это будет правильно.
А то прямо анекдот старый вспомнился:
Стоит мужит бухой на остановке и обращается к девушке:
- Innah, Innah
- Та отвечает, я не Инна, меня Наташа зовут.
- Innah-уй!

Так, навеяло. :)

 Дaнилa

link 24.01.2009 17:30 
Юлия и Julia одно и тоже имя. не усложняйте.

 SirReal moderator

link 24.01.2009 17:35 
См. выше насчет Юлии Робертс.

 Faith*

link 24.01.2009 17:37 
Well are John, Johan, Иван, Giovanni, etc. the same name? Technically they are as they are versions adopted by different languages, possibly from the same source. But i'd agree with Dimking here

 Codeater

link 24.01.2009 17:41 
Ну, кто у нас самая известная Юлия сейчас? Возьмем ее, например (ну я в хорошем смысле) - Юлия Тимошенко. Как пишет западная пресса имя женщины с баранкой на голове? Вот.

 Дaнилa

link 24.01.2009 17:42 
Юридически - транскрибируют как кому удобно. Де факто это имя не английское to begin with

 SirReal moderator

link 24.01.2009 17:43 
То у Вас Юлия и Julia одно и то же имя, то имя не английское. Даже не поймешь.

 Дaнилa

link 24.01.2009 17:45 
Где вы видите несоответствие?

 Sjoe! moderator

link 24.01.2009 17:50 
Кас."женщины с баранкой на голове" - я где-тось намеднись прочитал "бледная с косой". И вправду... Если приглядеться к фоткам (тем, которые в фотошопе не были), то она вообще-то с лица сбледнула с тех пор, как Ющенко ее премьером назначил.

 SirReal moderator

link 24.01.2009 17:54 
В 2003 году в США имя Julia заняло 33-е место по популярности среди новорожденных девочек. Чем оно не английское?

 Дaнилa

link 24.01.2009 18:00 
а на имена Снежанна и Эдгар в России, у вас нет статистики? можете проследить историю названия месяца Июль.

 SirReal moderator

link 24.01.2009 18:01 
Вы мне сначала ответьте на первый аргумент насчет Юлии Робертс, дальше посмотрим.

 Дaнилa

link 24.01.2009 18:06 
это не аргумент. Он не состоятелен. Английское написание имени Julia и Русская Юлия, транкрибция имени из другого языка. То что каждая десятая (грубо говоря) негритянка в СШ носит имя Natasha, это аргумент по-вашему?

 SirReal moderator

link 24.01.2009 18:09 
Понятно, спасибо, не смею больше беспокоить.

 Дaнилa

link 24.01.2009 18:13 
да ну, какие пустяки, не за что.

 Codeater

link 24.01.2009 18:18 
Опять же, мы, как всегда, забыли про аскера. Если бы меня звали Юлия (гипотетически), то я бы заявил себя иностранцам, как Julia. Если бы я пришел в ОВИР, то меня бы обломали, написав в аусвайсе Yulia.

 ЮМ

link 24.01.2009 18:42 
-- написав в аусвайсе Yulia..

У меня 20 лет назад было написано - Youlia.. Или что-то похожее - не помню уже. На французском писали..

 Codeater

link 24.01.2009 18:45 
А это да. Это могут. Падонки! :)

 ЮМ

link 24.01.2009 19:03 
Есть финское имя Juha.. Произносится как Юха. Есть другое финское имя - Jukka. Произносится как Юкка.

 Codeater

link 24.01.2009 19:10 
Есть. А Юлия причем?

 ЮМ

link 24.01.2009 20:23 
-- А Юлия причем?

При том. При том, что гласная стоит перед согласной, точно так же как в Юлия. И еще притом, что в разных странах это "ju" произносится по-раному. В Америке и Англии - это "джи", а в Финляндии - "ю". О чем я писала чуть выше.

 SirReal moderator

link 24.01.2009 20:28 
Напомните мне, аскер упоминал в вопросе финский язык или Финляндию? Или речь все-таки шла об английском языке?

 c_khrytch

link 25.01.2009 5:49 
Горячие вы ребята...
Это бы всё да в мирных целях.

 Юрий Гомон

link 26.01.2009 6:51 
ЮМ, так чем Вам Yulia-то не нравится?
Финляндия и Норвегия тут ни при чём, транслитерируем-то на английский. Транслитерируем, а не "переводим".

 Supa Traslata

link 26.01.2009 7:03 
Все споры-то ни о чем.
Перечитайте вопрос аскера еще раз.
Если ваш ответ отличается от "Yulia/Yuliya", значит, вы где-то что-то упустили.

 Ukrmap

link 26.01.2009 8:19 
C какого языка аскер транслитерирует имя? Существуют утверждённые таблицы транслитерации для официальных документов, вот, например, таблица транслитерации с украинского: http://smssender.org.ua/translit/

 

You need to be logged in to post in the forum