Subject: Statute подскажите, пожалуйста, в Уставе переводить слово Участники, Собрание участников как Members or Participants. может у кого-то есть короткий Устав переведенный на англ. хотелось бы проверить лексику. спасибо за помощь.
|
|
link 23.01.2009 11:59 |
members |
|
link 23.01.2009 11:59 |
members +1 |
а подскажите, пожалуйста, как правильно перевести - отступление своей части в уставном капитале спасибо |
а подскажите, пожалуйста, как правильно перевести - отступление своей части в уставном капитале спасибо |
отступление своей части в уставном капитале? А может быть, уступка своей доли в уставном каптале? Проверьте |
да, правильно, уступка доли. я тут просто с украинского переводила на русский :) |
concession of one's share in the charter capital (или Сharter Сapital - если это согласовано в определениях) |
У вас кросс-перевод? С украинского на английский? |
да, перевод с украинского на английский |
assigment of its share in .. to (smb) |
You need to be logged in to post in the forum |