DictionaryForumContacts

 Lyubinka

link 23.01.2009 11:42 
Subject: Statute
подскажите, пожалуйста, в Уставе переводить слово Участники, Собрание участников как Members or Participants. может у кого-то есть короткий Устав переведенный на англ. хотелось бы проверить лексику. спасибо за помощь.

 inessas@zmail.ru

link 23.01.2009 11:59 
members

 wonderboy2

link 23.01.2009 11:59 
members +1

 Lyubinka

link 23.01.2009 12:07 
а подскажите, пожалуйста, как правильно перевести - отступление своей части в уставном капитале
спасибо

 Lyubinka

link 23.01.2009 12:07 
а подскажите, пожалуйста, как правильно перевести - отступление своей части в уставном капитале
спасибо

 Serge1985

link 23.01.2009 12:13 
отступление своей части в уставном капитале? А может быть, уступка своей доли в уставном каптале? Проверьте

 Lyubinka

link 23.01.2009 12:19 
да, правильно, уступка доли. я тут просто с украинского переводила на русский :)

 Serge1985

link 23.01.2009 13:59 
concession of one's share in the charter capital (или Сharter Сapital - если это согласовано в определениях)

 Serge1985

link 23.01.2009 14:01 
У вас кросс-перевод? С украинского на английский?

 Lyubinka

link 23.01.2009 17:44 
да, перевод с украинского на английский

 Sjoe! moderator

link 23.01.2009 17:47 
assigment of its share in .. to (smb)

 

You need to be logged in to post in the forum