Subject: гидротрофический (с.-х.) Доброе утро!Подскажите, пожалуйста, как по коректнее перевести "гидротрофический аккумулятор" (используется для полива растений)? Спасибо. |
hydrotrophic ?collector? калька |
непонятное сочетание трофика - питание |
Так-то это получается устройство-аккумулятор (работающий беспрерывно) для подачи воды ( или водных смесей) растениям |
c_khrytch только почему "collector", а не "accumulator"/ "accumulator unit"? |
и то и другое - накопитель - просто я предложил неочевидный вариант. Есть и другие |
для полной понятности я бы сочинил, что-то вроде "поливочная машина непрерывного действия" continuous sprayer или что там. Впрочем, не циклитесь. Переводите дословно |
Я тоже считаю, что дословно будет правильнее. Спасибо за помощь:) |
You need to be logged in to post in the forum |