Subject: перевод названий компаний, Telecommunications (LANs, IP/MPLS идр.) telecom. Добрый день! помогите пожалуйста с переводом следующих аббревиатур (Telecommunications): LANs, IP/MPLS, ATM switches, SONET/SDH.Подскажите, пожалуйста, как следует переводить названия иностранных компаний: транслитерацией или оставлять так как есть? Н/ ORANGE, Vivendy и аббревиатуры н/Citibank Worldwide Securities Cervices (WWSS)? |
ИМХО: их часто так и оставляют непереведенными "сети (или что у Вас там) IP/MPLS", "сети SONET/SDH", ATM-коммутаторы. LAN - локальная сеть. |
You need to be logged in to post in the forum |