DictionaryForumContacts

 Daffodil3

link 17.01.2009 14:25 
Subject: либо достижения операционной самоокупаемости busin.
Подскажите пож-та перевод фразы "либо достижения операционной самоокупаемости" в след. контенксте:
Разрешить предоставление кредита некоммерческим общественным микрозаемным фондам, с «капиталом» не менее 30 000 $ , работающим в сельских и горных регионах, где ограничен доступ к финансовым ресурсам, при наличии донорской поддержки технического содействия и гарантий риска, либо достижения операционной самоокупаемости.

Мой вариант:
To lend non-commercial MLFs with capital of not less than US$30,000 which are working in rural and mountainous areas where there is limited access to financial resources upon the availability of donor technical support and risk guarantee or if operational self-sufficiency has been achieved.

TIA

 Aquila!

link 17.01.2009 14:42 

 PERPETRATOR™

link 17.01.2009 16:10 
To allow provision of loans to non-commercial MLFs with capital of at least $30000 each, which operate in rural or mountainous areas where access to financial resources is limited; provided that such MLFs [either] enjoy donor support for technical assistance and risk guarantees or have reached the operating breakeven point.

Вот это не совсем понятно:
"при наличии донорской поддержки технического содействия и гарантий риска" Кто чего поддерживает. Если там пропущена запятая, то
provided that donor support, technical assistance and risk guarantees are available to such MLFs or that such MLFs have reached the operating breakeven point.

 

You need to be logged in to post in the forum