DictionaryForumContacts

 rostic

link 16.01.2009 14:09 
Subject: О переклассификации ценных бумаг по оценочным категориям
Помогите, пожалуйста!!! Есть ли где-то перевод указания Банка России «О переклассификации ценных бумаг по оценочным категориям» на английский? Это закон от 17 декабря 2008 года. Мне, в принципе, только название и нужно.

И указание будет directive or resolution?
Central Bank of Russia directive 'Securities Reclassification on Rating Categories'. Так можно сказать?

Спасибо большое за помощь.

 Alex_Odeychuk

link 17.01.2009 1:27 
Подборка терминов:
Указание - лучше: Instructive Regulation

Центральный Банк Российской Федерации (Банк России)
The Central Bank of the Russian Federation (Bank of Russia)

Переклассификация ценных бумаг
reclassification of securities
(англ. термин взят из Rule 145 promulgated under the Securities Act of 1933, as amended (США)

По оценочным категориям - в англоязычных документах по аналогичному вопросу мне не встречалось выражение "rating categories", есть - "categories", а также описание того, как и когда ценные бумаги могут быть переклассифицированы из одной категории в другую. Поэтому, предлагаю слово "оценочные" в английский текст не переносить.

Официальное название документа:
Указаниях ЦБ РФ "О переклассификации ценных бумаг по оценочным категориям" от 17 ноября 2008 г. № 2129-У:

Итак, вариант перевода названия правового документа:
Instructive Regulation of the Central Bank of the Russian Federation "On Reclassification of Securities in Сategories" No. 2129-U dated November 17, 2008.

Если кто-то может предложить, как улучшить перевод, - принимайте, пожалуйста, участие в дальнейшем обсуждении.

 Alex_Odeychuk

link 17.01.2009 1:30 
Пардон, не "... Указаниях ЦБ РФ ...", а "Указания ЦБ РФ ...".

 rostic

link 17.01.2009 8:17 
Огромное спасибо за подробное объяснение.

 PERPETRATOR™

link 17.01.2009 8:40 
А мне кажется, что указание - directive.
И настораживает предлог in. Просится by.
Но в принципе можно употребить Recategorization.
Тогда получится On Recategorization of Securities.
При этом выпадает слово "оценочный".
МТ дает категорию оценки evaluation class.
Тогда:
On Recategorization of Securities by Evaluation Class.
Получилась полная ерунда. Но может прокатить т.к. выглядит внушительно.

 rostic

link 17.01.2009 9:47 
Спасибо за вариант.
Прокатить может все, что угодно. Я лично сомневаюсь, что кто-то из иностранцев будет читать эту новость на сайте компании. Но все же хочется сделать качественно, а не в надежде, что прокатит:)

 

You need to be logged in to post in the forum