Subject: Доктор экономических наук Уважаемые переводчики!Помоги разобраться, Доктор экономических наук следует переводить как Ph. D in Economics или Doctor of Economics. Или это одно и тоже? Как правильнее? Спасибо большое! |
|
link 16.01.2009 5:54 |
мне кажется, чтобы не возникло путаницы, лучше употребить Doctor of Economics, поскольку Ph.D - Доктор философии (степень после обучения докторантуре гуманитарных наук), хотя мультритран дает Ph.D in Economics как Кандидат эк. наук |
Dr.Sc.(Econ) |
Ph.D. in Economics |
|
link 16.01.2009 7:01 |
Поскольку прямого англ. соответствия в США нашему "доктору наук" нет, то возможен вариант, применяемый в некоторых НИИ, подчиняющихся Национальной Академии наук Украины: Professor, Ph.D. in ...(название предметной области). К тому же в этих НИИ они: проф., док. ... наук. А кандидатов наук - переводят как "Ph.D. in ...". |
Наши звания не соответствуют "их" званиям. |
http://www.google.com/search?hl=ru&rlz=1D2GGLD_ruRU298RU298&q=Dr.Sci.&btnG=ПРѕРёСЃРє&lr= а Украина вольна переводить, как ей захочется |
|
link 16.01.2009 9:21 |
Не рискнул предложить Dr.Sci., поскольку его использовали для переводов проектов заказчикам из Кореи, их устраивало; а вот при работе с американцами - они просили, чтобы перевод ученых степеней, званий был приближен к их реалиям. В общем, поскольку прямого соответствия в языке перевода нет, то выбор варианта перевода в данном случае лучше делать исходя из требований заказчика: или чтобы перевод буквально отражал наши реалии, то ли был приближен к реалиям иностранным. |
А если перевод адресован вождям папуасских племен? |
|
link 16.01.2009 9:41 |
Как бы сказал здесь Буш: Vietnamka is the decider. :-) Поскольку "их" ученые степени не соответствуют "нашим", то вариантов выбора не так уж много: или "[Prof.,] Ph.D. ..." (перевод, приближенный к "их" реалиям), или "Dr.Sci." (буквальный перевод "нашей" ученой степени). |
Alex_Odeychuk, переведите, пожалуйста "Иван Иванович Иванов, доктор химических наук, кандидат физико-математических наук" |
|
link 16.01.2009 10:07 |
я не знаю как в России, но у нас сделали так: кандидаты наук прошли переаттестацию на PhD и теперь все именуются Докторами философии в такой-то сфере (что соответствует бывшему кандидату наук), доктора же наук именуются Doctor of Science |
|
link 16.01.2009 10:43 |
Для vietnamka: доктор экономических наук Prof., Ph.D. in Economics - (перевод ближе к "их" реалиям), или Dr.Sc. (Economics) - букв. перевод "наших" реалий. Для nephew: Иван Иванович Иванов, доктор химических наук: кандидат физ.-мат. наук: Да Вы и сами все это знаете, nephew :-) |
Alex_Odeychuk, речь шла об одном человеке и одной фразе. |
|
link 16.01.2009 14:31 |
Иван Иванович Иванов, доктор химических наук, кандидат физ.-мат. наук: Ivan I. Ivanov, Ph.D. in Physics and Mathematics, and Prof., Ph.D. in Chemistry или Ivan I. Ivanov, Dr.Sc. (Chemistry), Cand. Sc. (Physics and Mathematics). :-) Неужели сложно было расставить слова, проставить запятые и союз "и"? |
|
link 16.01.2009 14:32 |
Всем хороших выходных! |
Запомните раз и навсегда: кандидат - PhD доктор - post-PhD |
Для Redni: Да не надо! (( Еще раз говорю, как мы не переводим названия газет "Правда" - "The Truth", так и не должны переводить название наших степеней ученых. Пусть наши враги учат русский!! |
13.33 lmao |
Для победителя конкурса "Одаренные дети" Ajavrik - Холодная война закончилась, патриотический запал ни к чему. Название степеней не переводятся в данном случае, а приводятся в соответствие с международными стандартами. В 2007 г. мы присоединились к Болонскому процессу, так что система образования уже модифицируется. "Поздно пить "Боржом" (с) Например, в МГИМО уже есть бакалавриат и магистратура, которые накладываются частично на общий 5-летний план подготовки специалиста. При этом после магистратуры люди поступают в аспирантуру. Таким образом, кандидатская степень логически и хронологически следует как за магистерской, так и за общим дипломом специалиста. Стандартный подход, используемый для определения соответствий (используется, например, в Google, Goldman Sachs и других мировых компаниях, а также в государственных агентствах по образованию разных стран), - количество лет, затраченных на обучение по каждой ступени. |
Говорю как человек, работающий в акад. сфере и сфере межд. высшего образования: Dr.Sc.(Econ) - доктор эк. наук. Так что Ajavrik и все остальные, кто так писал были абсолютно правы. Ph. во многих странах приравнивается к нашему магистру, а т.н. доктора наук по отпределению в ряде стран вообще не существует и понятия post-PhD в академической сфере не существует, хотя вы вольны переводить как хотите. |
уровень безграмотности "человека, работающего в акад. сфере и сфере межд. высшего образования", впечатляет... :-) |
Не по количеству лет, а по количеству кредитов. |
Я по крайней мере понимаю, о чем я говорю. |
Каких кредитов, если их нет? Что за бред? |
Это вы бред несете. Если вы про Болонский процесс начали писать (или просто слово интересное скопировали) , то тогда должны знать что такое крЕдиты (а не кредИты) и что страны-участники Болонского процесса "измеряют" полученные знания крЕдитами, а не годами, как вы написали. Учебные праны РФ и стран Европы (к примеру) разительно различаются. У нас - учи, сколько тебе сказали, практически полное отсутствие предметов на выбор. У них - самостоятельный подбор учебных дисциплин, но, разумеется, не всех. Отсюда и разница - у них студент может хоть 10 лет учиться, а у нас от 4 до 6. А крЕдитов не быть не может!!!! Одна дисциплина приравнивается к числу от 0,5 до 5 кредитов (если не ошибаюсь), в зависимости от расчасовки и системы проверки полученных знаний. |
Вот, блин... Никто никаких кредитов (хоть Е, хоть И) считать не будет, когда подается заявление на работу. Еще раз повторяю: сверка идет по количеству лет, затраченных на обучение по каждой ступени. Поэтому российский гражданин, получивший образование в России и уезжающий работать за рубеж, будет указывать свои достижения, исходя именно из этих соображений. И я уже указал кто конкретно использует такой подход. Я также указал на существующую практику в конкретном вузе. Система кредитов (или их пересчета) применяется пока только при подаче заявлений на продолжение обучения за границей (и то опять же не везде и не всегда). |
To Redni: Вот post-PhD вообще впервые вижу. Post-graduate знаю! |
ну, Вам еще вообще много открытий предстоит в жизни... ;-) |
ПРИ ЧЕМ ЗДЕСЬ РАБОТА???? девушка спрашивала про Ph. или D. Сверка идет не по годам, а по ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ + наличие апостиля(см. Болонскую декл.). А это не одно и то же. Еще раз повторяю - это у НАС ступени - 2,4,5 лет. В других странах ИХ НЕТ! Они есть на бумаге - ступень бакалара, ступень магистра. И по ним ты учишься хоть 10 лет. По этому количество НАШИХ лет для них не показатель. |
Redni, а ты думаешь война закончилась, и сейчас Америка нас примет с распростертыми объятиями? Не заблуждайся, дружок!! ))) |
признайтесь, что *доктор - post-PhD* - это шутка |
Ну видимо "он так видит". Теоретически, конечно правильно - то, что следует за PhD, но нет такого термина post-PhD и все тут. PhD у них это предел - выше только звёзды. В 80-90 гг. к нам приезжали иностранные "светила", которые переводили своё PhD как доктор, пользуясь нашей неграмотностью, и зарабатывали хорошие деньги на этом, читая лекции нашим настоящим докторам. |
может быть post-Ph.D. job/experience/prospects/fellowship/fatigue... но не российская степень доктора наук по оформлению - чаще всего вижу Dr.Sci. (Something) - именно в таком написании, без пробела и с Sci. Если в скобках сокращение, то оформленное по правилам, c точкой, Econ. |
Я возьму на себя даже бОльшую смелость утверждать, что Кандидат наук будет "Cand.Sc.(Econ)" или (Biol), или (Math.&Phys.) Обсуждайте! Или есть другой вопрос для обсуждения. Как правильно назвать Уральское или Сибирское Отделение РАН? Ural Branch или Department RAS? |
|
link 17.01.2009 13:35 |
Здравствуйте! Прочитал я эту ветку (не всю, правда) и закручинился. Оказывается, опять раскопали что-то новое, о чём ты не знаешь. Либо ввели в оборот что-то новое. Не поймёшь. Время-то как летит! Redni: (если я правильно понял Ваше утверждение) количество лет, затраченных на обучение по каждой ступени. - я думаю, что не количество лет принимается в расчёт при определении эквивалента иностранного диплома американскому, к примеру, а количество часов по каждому предмету - не менее 45 часов за курс/предмет, что соответствует 3-4 баллам (credits). И после этого начинают приравнивать полученные таким образом баллы к американским credits. Тут этот вопрос обсуждался пару раз. Как говорится, найдёте поиском. |
Ну на сайте у них Branch :) |
To DanaSPB Вот такие вопросы и надо обсуждать на форуме, а не стебаться, как некоторые здесь делают. Знаешь ответ - напиши! А не смейся над новичками! |
В смысле смеяться над новичками? |
To DanaSPB Мое последнее замечание не к тебе относилось. )))) Это я в целом хотел предложить! Ведь действительно, есть много вопросов, которые надо приводить "к одному знаменателю". А то один пишет свой вариант, другой - свой. Это я про "отделения наук". Или возьмите даже здесь - так как правильно "Sc." или "Sci."? Я раньше писал "Sci.", сейчас перешел на "Sc.", т.к. где-то в литературе увидел. |
да кто ж его знает, "как правильно" :) и Sc., и Sci. - кошерные сокращения для science |
Если на визитке, то Sci., а если татуировка, то Sc. :)) |
nephew, mahavishnu - нет, я был серьезен и я имел в виду именно это. DanaSPB, вообще-то, им свое и переводить не нужно, а система лет введена только для тех, у кого системы образования отличаются от западной (и все эти указания на то, сколько там могут учиться, просто не имеют отношения к делу). Все эти C. или D., Sc. или Sci. никто не поймет в большинстве случаев. Да это и не нужно, потому что можно подобрать вполне пристойные эквиваленты. Даже не "можно", а "нужно". Поскольку при наличии дипломов бакалавра и магистра, предполагает следующей ступенью PhD, а не какое-то кошерное руссифицированное название. Раз уж перешли на западную модель, то и названия надо перенимать (что, надо признать, рынок делать просто заставляет). Ajavrik, а ты, чмо, зеркалу тыкай. Надеюсь, я доходчиво объяснил? |
"Ajavrik, а ты, чмо, зеркалу тыкай. Надеюсь, я доходчиво объяснил?" Ой, ну ПРОСТИ пожалуйста? ))))) |
|
link 19.01.2009 5:47 |
>> Redni 17.01.2009 13:33 - смеялсо! |