DictionaryForumContacts

 ASorry

link 15.01.2009 12:05 
Subject: interchange receipts
В договоре есть пункт: Normal Reception and Delivery.

The Operator will provide the following services to the Customer:

2) reception of export/import Containers/Cargo within delivery period agreed between the Customer and the Operator in accordance with the cut-off procedures;
5) implementing arrangements at the discretion of the Operator for acceptance/delivery of Containers/Cargo outside normal reception and delivery hours
6) Preparing interchange receipts, identifying the Container number, Bill of Lading details, trucker, date and time of interchange
7) Immediate reporting to the Customer of visible damage of Containers (including CSC-plate / ACEP-sticker check)

Подскажите, пожалуйста, как перевести interchange receipts (пункт 6) и ACEP-sticker check (пункт 7)?

и как лучше перевести пункт 5? У меня получилось не совсем красиво:
5) проведение подготовки на усмотрение Оператора по принятию/доставке контейнеров/груза за пределами нормированных часов приема и доставки.

Заранее огромное спасибо за любую помощь!

 c_khrytch

link 15.01.2009 12:34 
Nobody knows nothing. Me at least / the list.

 rahula

link 15.01.2009 12:51 
обменная карта для приема-сдачи контейнеров, уточняющая их состояние в момент
передачи

http://cargoair.ru/articles/exp_terms.doc

 mahavishnu

link 15.01.2009 12:53 
c_khrytch, you must be joking! Не вводите обчиство в заблуждение.

 rahula

link 15.01.2009 12:56 
I don't understand a word either in english or in russian variant... I only just posted a link and what's supposed to be found in there... just trying to be helpfull. Whoever is translating will get if it's right or wrong I believe

 rahula

link 15.01.2009 12:58 
so as for me, I certainly know nothing... and nobody else answered...

 ASorry

link 15.01.2009 13:14 
2rahula Спасибо за полезную ссылку, может не сейчас, но в будущем пригодиться

 rahula

link 15.01.2009 13:18 
always welcome :)

 tumanov

link 15.01.2009 13:29 
5) implementing arrangements at the discretion of the Operator for acceptance/delivery of Containers/Cargo outside normal reception and delivery hours

5) внедрять организационные мероприятия на усмотрения Оператора для получения/сдачи контейнеров/груза вне нормального рабочего времени получения и сдачи [контейнеров/груза]

получение/сдачи контейнеров/груза - тут:
получение = товар или уже готовый груженый контейнер приходит от отправителя товара на контейнерный терминал
сдача = контейнерный терминал выдает товар в контейнере или из контейнера получателю.

внедрять лалала - это от буквализма
по-русски лучше бы это подправить, для гладкости.
Например, принимать технологические схемы обработки контейнеров
или
внедрять схемы работы/алгоритмы проведения операций
но смысл именно такой = как хочет, так и ворочает после окончание нормального рабочего дня. Хоть из Костромы в Шантарск специально вызывает (и разумеется за деньги клиента) погрузчик для контейнеров, если в неурочное время водитель из Шантарска работать на своем погрузчике отказывается.

 tumanov

link 15.01.2009 13:33 
по пункту 6
можно выразиться через Организацию транзитной приемки
контейнеров.
Происходит приемка (receipt) контейнера во время перевалки на другой вид транспорта (interchange).
Например, контейнер за сто километров погрузили на грузовик у отправителя товара. Затем он приходит на терминал, оформляется таможней, и грузится на судно.

 ASorry

link 15.01.2009 13:39 
tumanov, огромное спасибо, прям все по полочкам разложили)). Уж боюсь за ACEP-sticker check спрашивать... а то скажите, дал тсчерпывающую информацию, а всё мало))

 tumanov

link 15.01.2009 13:45 
7. Немедленное извещение заказчика о повреждениях контейнеров, обнаруженных/замеченных во время внешнего/наружного осмотра ...

 c_khrytch

link 15.01.2009 21:30 
Чувствовал, что, если хоть что написать, общественность отреагирует. Жалко стало переводчика. Все молчали. А мне лень разбираться.

 

You need to be logged in to post in the forum