Subject: interchange receipts В договоре есть пункт: Normal Reception and Delivery.The Operator will provide the following services to the Customer: 2) reception of export/import Containers/Cargo within delivery period agreed between the Customer and the Operator in accordance with the cut-off procedures; Подскажите, пожалуйста, как перевести interchange receipts (пункт 6) и ACEP-sticker check (пункт 7)? и как лучше перевести пункт 5? У меня получилось не совсем красиво: Заранее огромное спасибо за любую помощь! |
Nobody knows nothing. Me at least / the list. |
обменная карта для приема-сдачи контейнеров, уточняющая их состояние в момент передачи |
|
link 15.01.2009 12:53 |
c_khrytch, you must be joking! Не вводите обчиство в заблуждение. |
I don't understand a word either in english or in russian variant... I only just posted a link and what's supposed to be found in there... just trying to be helpfull. Whoever is translating will get if it's right or wrong I believe |
so as for me, I certainly know nothing... and nobody else answered... |
2rahula Спасибо за полезную ссылку, может не сейчас, но в будущем пригодиться |
always welcome :) |
5) implementing arrangements at the discretion of the Operator for acceptance/delivery of Containers/Cargo outside normal reception and delivery hours 5) внедрять организационные мероприятия на усмотрения Оператора для получения/сдачи контейнеров/груза вне нормального рабочего времени получения и сдачи [контейнеров/груза] получение/сдачи контейнеров/груза - тут: внедрять лалала - это от буквализма |
по пункту 6 можно выразиться через Организацию транзитной приемки контейнеров. Происходит приемка (receipt) контейнера во время перевалки на другой вид транспорта (interchange). Например, контейнер за сто километров погрузили на грузовик у отправителя товара. Затем он приходит на терминал, оформляется таможней, и грузится на судно. |
tumanov, огромное спасибо, прям все по полочкам разложили)). Уж боюсь за ACEP-sticker check спрашивать... а то скажите, дал тсчерпывающую информацию, а всё мало)) |
7. Немедленное извещение заказчика о повреждениях контейнеров, обнаруженных/замеченных во время внешнего/наружного осмотра ... |
Чувствовал, что, если хоть что написать, общественность отреагирует. Жалко стало переводчика. Все молчали. А мне лень разбираться. |
You need to be logged in to post in the forum |