|
link 14.01.2009 11:03 |
Subject: car loan related services bank. Еще раз здравствуйте!Подскажите, как лучше перевести следующее предложение: "It also provides related services such .is maintenance and extended warranties, insurance and roadside assistance, fleet management and credit cards;" Речь идет об услугах банка, предоставляемых частным и корпоративным клиентам. Вот контекст: Можно ли это перевести так: Также Банк предоставляет полный спектр сопутствующих услуг, таких как: техническое обслуживание, продление срока гарантии, автострахование, техническую помощь на дороге, поддержку в управлении парком автомобилей и услуги по кредитным картам. не могу понять, как эти услуги может преоставлять банк, где моя ошибка? |
может. банки они нынче такие, обложат услугами с ног до головы... |
|
link 14.01.2009 12:07 |
))) нда уж... не пойму сижу - в чем подвох? как может сотрудник банка, скажем, менять колесо? |
You need to be logged in to post in the forum |