Subject: Хочу работать переводчиком!!! Никому никуда не нужен переводчик??? Имею диплом переводчика (англ.яз., красный), хорошо знаю язык, имею опыт перевода (особ. технического, устного и письменного), но работаю кем попало :( Секретари, помощники, международники... - замкнутый круг! :( А так хочется работать с языком по-настоящему! Работать люблю и умею. Прямо хоть плачь :'(
|
Тогда нужно идти асистентом к экспату...... |
Нормальное такое антикризисное резюме ) |
Местонахождение, ожидаемый размер зарплаты? |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 13.01.2009 15:08 |
Хм... Тут Sjoe ищет переводчика. Обратитесь к нему. http://multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=177685&page=2&l1=1&l2=2 |
Отставить. У меня целевой хедхантинг. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 13.01.2009 15:38 |
Виноват, Ваше-ство, как есть виноват! Больше не повторится, ни-ни! |
|
link 13.01.2009 15:54 |
совсем для начинающих могу предложить переводить новости (на weblancer полно вакансий), а в это время продолжать поиск, беря на измор все попадающие в поле зрения бюро переводов |
Все зависит от Вашего местонахождения. Если Вы в провинции - ищите возможности фриланса на том же proz.com. Если в большом городе - любое бюро переводов с удовольствием берет в штат сотрудников, у них большая текучка, т.к. зарплаты ничтожные а работы очень много. Зато работа в штате БП дает один плюс - Вы набираетесь опыта и у Вас появляется хорошая строчка в резюме. Минус - минимум 8-10 страниц в день на самые разнообразные тематики. Кстати "опыт технического перевода" очень размытое понятие. :-) |
2 skate Оговорка - минимум 6 страниц в день (про зарплату - "верно рассуждаете, товарищ!") |
Anakonda, боюсь, сейчас легче найти только внештатную работу. В штат компании редко берут новых сотрудников по причине кризиса. У нас вот в конце года объявили, что больше никого не возьмут. |
У нас тоже отозвали вакансию |
Местонахождение - столица наша Великая Великой нашей страны! Москва. Размер зарплаты - в пределах 40000. Столько же имею сейчас за усердное сидение на пятой точке и читание художественных книг :( По технике переводила много, и устно, и письменно, так как работаю в компании, занимающейся поставками импортного оборудования (металлообработка, деревообработка и т.д.), проще говоря - станков. |
Я тоже хочу миллион долларей, но зачем об этом так громко кричать? :) Пройдитесь по бюрошкам, они будут рады закидать Вас работой на вдвое большую желаемой Вами сумму. |
**Столько же имею сейчас за усердное сидение на пятой точке и читание художественных книг ** - лучше бы не книжки читать а делать левые заказы по разным темам - ума набираться. |
Anakonda, Вам крупно повезло получать столько за сидение на пятой точке. Так в чем проблема, ищие фриланс опшинз! Переводчиков сейчас в отраслевые компании берут только с хорошим опытом по отрасли, так что вероятность повторного везения небольшая. Думаю, средний уровень зарплат в штате БП столицы поразит Вас настолько, что Вы мигом передумаете становиться переводчиком. |
А таки какой там средний уровень зарплат? Хочется поразиться. |
Эх, никто не понял мятущуюся душу... |
Anakond, я Вас очень даже понял, только чего Вы конкретно хотите... |
2 gel 20k |
f*ck... |
Кас.: "хорошо знаю язык" - Вот это самое "хорошо" емко сформулируйте, пож. |
Хочу работать с языком. БП, по моим наблюдениям (ЛИЧНЫМ!!!), не особенно активно сейчас откликаются на наживку в виде красивого подробного резюме. В БП у меня работает подруга, там им самим сейчас работы не хватает. В далекие докризисые времена у меня было работы валом и на том месте, где я сейчас нахожусь. Выставки, пуско-наладки, документация - всюду английский язык. Даже в командировки успела поездить в связи с этим (по Отечеству) - в качестве "эскорта" для "импортных" сервисников. Короче, было чем заняться. Сейчас обороты резко упали. Отсюда вопрос - ну, и как добывать пропитание бедному дипломированному переводчику? А по поводу экспата - простите ,"рожей не вышла". Они там себе бог знает кого берут на работу. С подиума, что ли?... |
"Хорошо знаю язык" - это значит к знанию языка никто никогда претензий не имел. Это самое простое в собеседовании с любым работодателем - "продемонстрировать" владение оным. |
Чес слово... то Вы пишете, что всю жизнь работаете "кем попало", то оказывается, что Вы только переводами и занимались до настоящего времени. Нестыковочка выходит. Вам просто ситуация в мире не нравится? |
|
link 14.01.2009 10:40 |
Судя по описанию, это одна и та же позиция такая - "Секретари, помощники, международники... - всюду английский язык". |
2 skate Оговорка - 19,5 К |
Sjoe! Definitely, I could prove my knowledge by "speaking" English here, but I don't see any point in it. I am more self-critical than you could think, my dear, and if I say "I know it well" that means I have all the reasons to say so :) |
|
link 14.01.2009 10:46 |
>>Оговорка - 19,5 К >> - Кто меньше? |
Ну по поводу экспата и "рожи", это вы зря, сейчас в любой крупной компании есть иностарнцы, притом не обязательно, что они президенты или занимают другие высокопоставленые позиции. И им всем нужен переводчик для любых дел. Отличная практика. И хорошие деньги. |
2 Anakonda "speaking English here" - вы случаем с skralex не знакомы? А то он в ветке http://www.multitran.ru/c/m.exe a=4&MessNum=177685&l1=1&l2=2 такого нашпрехал... шуму было... |
|
link 14.01.2009 10:50 |
>>такого нашпрехал>> вот-вот, давайте! =) |
))) Ни с кем я не знакома, шпрехать не собираюсь, не переживайте ))) |
Не это. Вы "внутреннее торможение" чувствуете, когда переводите в более или менее знакомой теме (в любую сторону)? "Внутреннее торможение" - fumbling for words, hesitating, retracing your steps. Я это и многое другое имею в виду, но основное - это. |
Если тема знакома. то никакого торможения нет ни в одну сторону. Например, если я досконально знаю принцип работы лазерной установки или портальной машины для раскроя листа, то я могу даже предсказать, что последует в высказывании и уже заранее знать, как это оформить на языке перевода. Есть такое понятие - переводческое прогнозирование. Меня этому учили на курсах синхронного перевода. Однако если меня "окунуть" в среду кредитов и инвестиций без предварительной подготовки, то там я два по пять. По-моему, это нормально. Тем и отличается письменный перевод от устного: словари дают большое преимущество. |
*Отсюда вопрос - ну, и как добывать пропитание бедному дипломированному переводчику?* Anakonda, у меня есть один знакомый, который попал в прошлом году под сокращение. У него, кроме языка, есть еще навыки - разбирается хорошо в технике, владеет программами, включая бухгалтерские. Но штатную работу найти крайне сложно, за резюме все его благодарят, но потом никто не обращается. Поэтому он использует свои старые контакты, берет разные переводы на дом, ведет частные уроки. На жизнь хватает. Вы так не хотите? |
В прошлом году - это в 2008? :) Были в моей жизни и частные уроки, и разные переводы на дом :) Уроков больше не хочу - это точно. Масса времени уходит на подготовку к ним, а выхлоп... скажем так: не вполне вижу справедливость количественного соотношения затраченных усилий и полученной выгоды. |
Multi-section speed... что бы это могло быть? О_о |
|
link 14.01.2009 11:25 |
>>что бы это могло быть? >> - "тихо сам с собою..." |
Весьма разумное толкование. Одна проблема: не подходит по контексту. |
|
link 14.01.2009 11:29 |
Отставить. У меня целевой хедхантинг. ткните пальцем, интересно, а туплю, найти не могу. Я опять с нового года подумываю сменить работу |
|
link 14.01.2009 11:29 |
Anakonda, что с вами? |
Сервисное сообщение: Anakonda игнорирует сообщения от Supa Traslata |
Anakonda, что с вами? Троль? |
Что - троль? |
|
link 14.01.2009 11:39 |
Все, человек "выпал" :( |
Куда-то вы, коллеги, тово... этово... не туда. |
Я вообще-то думала - тут по сути общаются. А выходит - флудят, как и на любом форуме. На флуд - простите - времени жалко. Всем Tschus!!! |
А вы не пробовали на север вахтовым методом? Отличный опыт работы будет. И зарплата поболее. |
|
link 14.01.2009 11:45 |
Цитирую: >> Anakonda 14.01.2009 14:23 Anakonda 14.01.2009 14:28 А это что, не флуд? Кто первый начал, а? |
По сути здесь вопросы по переводу задают. А не по трудоустройству. Это, знаете ли, интимное ;). Как это 'More однажды изрек? "Кто ж тебе скажет, где рыбу ловить?" (с) Кас."А выходит - флудят, как и на любом форуме". Не хуже, и не лучше. А вы на что рассчитывали? Кас.: "заранее знать, как это оформить на языке перевода". Я, собственно, об этом, да. Именно заранее. Without fumbling. Knowing for sure. Настоящий переводчик (а не переводчег) - начинается с уровня владения другим языком (а не знания другого языка), описанного профессиональными переводчиками голландского<>английского Жаклин Бунгенберг де Йонг и особенно Лесли Деккер на одной из профессиональных лист-рассылок: ЗЫ. Давно хотел это запостить. Да только сейчас руки дошли. |
Верите-нет - пробовали!!! И прошли все тесты!!! И все собеседования!!! Одна проблема - жили мы тогда в Приморье и работали в одной крупной государственной организации. И пришел нам вызов на Сахалин вахтой, и восхотели нас работодатели с ближайшего понедельника, и получили мы тот вызов в пятницу :) И оставалось нам два выходных на оформление всего-всего - и, следовательно, накрылось все это предприятие медным тазом. А сейчас уже ситуация не та, есть почти супружеско-семейные обязательства и прочая чепуха :( |
Господа. Не хочу ругаться и меряться - пардон - п..ськами, что по сути, а что нет. |
|
link 14.01.2009 11:53 |
Ну в принципе у нас на проекте в ОАЭ (нефтегазовом) переводчиков не хватает. Пишите, будем посмотреть. :-) |
Понимаю=)) |
Во! Реальные вакансии пошли. Нефтегазовый проект в ОАЭ. Песня! Юрий, на какой срок? |
Юрий, и меня возьмите тоже, хочется погреться :) |
В очередь! |
ну ясен пень, только после Вас, дяденька :) |
Не мерьтесь. Посты почитайте и поймете, об чем это мы тут. А то только о себе, любимой.. с мятущейся душой... за которой красный диплом... О найме на работу мы тут реееееедко когда... и всегда - или почти всегда - со стебом. Эта тема здесь... ну непопулярна. |
По-любому я в очереди первая!!! Могу продать - за хорошие деньги ;) |
третье место, бронза, тож неплохо :) быть звездой - тяжкий труд :) так что, не претендую на первенство и звание вице-мисс :) |
Anakonda, помнится, Вы сказали Tschus!!! Так что это все теперь не про Вашу честь. |
Sjoe! Не отпугивай девушку, старче. Между прочим, свою нынешнюю работу я нашёл именно через форум (точнее - она меня нашла). И тоже был стёб. Причём я же лично и стёбся. А оно вишь как вышло-то в оконцовке. |
|
link 14.01.2009 12:04 |
Всё должно закончиться года через два, но, к сожалению, с жильём и зарплатой тут вообще непонятно что творится... Дальше лучше на адрес s84 собака land.ru, если вам интересно... |
Ветка создана - пардон - мной. Хоть и не по сути. Кому не по сути - создавайте свои. И вот там уж распоряжения выдавайте. |
Это ответ для skate |
кажется, назревает кровавая резня за места под арабским солнцем :) |
gel, спасибо за поддержку :) Всегда ценю :) |
Поддержу skate. За базар отвечать надо. Умерла, так умерла (с) gel, не вреш? Где? |
"Врешь" с мягким знаком пишется. |
Не вру. В майнинговой компании, где щас и трудюсь уже полтора года как. А начиналось со смехуёчков на форуме с моей стороны в адрес запостившей вакансию девушки. А там - слово за слово. Клювом по столу. И вот работаю. Отакот (с) ЯиВ. зы Анаконда, он это нарошно. |
|
link 14.01.2009 12:11 |
Поддержу skate и Sjoe! |
|
link 14.01.2009 12:13 |
Между делом: Отакот (с) не ЯиВ - читайте "Полет над гнездом кукушки". |
Ааа, пардон. Просто как-то "нюх" резануло. |
Я так посмотрю - Sjoe здесь за "босса"... Есть основания? |
|
link 14.01.2009 12:16 |
В принципе не факт, что у нас станут кого-то со стороны нанимать... Я спрошу и отпишусь здесь... |
Спасибо Юрию. Возьмут или нет - суть в другом. Вопрос о работе был "не по сути" до тех пор, пока не появилась возможность реального заработка для здесь присутствующих. Как только - так все. И сразу всё стало по сути. И даже начали места делить под солнцем. Вот это да!!! |
Здесь боссов нет. Полёт не читал, но осуждаю. гыгы Смотрел только. Может не тот полёт был? Что-то мне как-то трудно представить себе Николсона, говорящего "отакот"... Серые мы. Отсталые. Не местные. |