Subject: проверьте пожалуйста предложение по инвестициям И снова я с тем же куском текста (только на этот раз я его правильно прочитала), подозреваю, что всетаки неправильно его перевела...The investors want the investment to be structured as a loan with Инвестиции должны быть в форме займа с гарантией или подобным обеспечением займа, который можно перевести в существенный процент капитала компании. Таким образом, эта собственность должна составить порядка 50%. Спасибо |
Инвесторы хотят, чтобы их инвестиции были структурированы как кредит с встроенным варрантом или аналогичной ценной бумагой, которая может быть конвертирована в значительный процент акционерного капитала компании. Доля инвесторов в случае конвертации должна составить около 50%. Ну и пояснения... Warrant -- это опцион на акции компании, в котором продавцом выступает сама компания. Equity -- это не просто капитал, а собственный (акционерный) капитал компании. |
Спасибо Вам большое, NC1. Как красиво у Вас получилось. А яуже отправила как было :( (срочно шефу надо было). Документ не официальный, конечно, но стыдно (а я тут даже с местными бухгалтером и юристом консультировалась). Как Вы думаете, он все правильно поймет по моей писанине? Или лучше исправить перевод и отправить еще раз? |
Мне кажется, надо исправить. У Вас написано "обеспечение" (т.е., залог), а инвесторы хотят совсем не залога -- они хотят, чтобы в случае чего у них была возможность отконвертировать кредит в акции и таким образом получить право участвовать в управлении компанией и в ее будущих прибылях. Это важно. |
спасибо большое, обязательно исправлю. Ужасная тематика,надеюсь она мне больше не попадется: ничего в ней не понимаю... |
You need to be logged in to post in the forum |