DictionaryForumContacts

 Bonnie & Clyde

link 12.01.2009 12:31 
Subject: contentious business agreement
Взываю ко всем любителям экзотики британских законов об адвокатской деятельности - правильно ли обозвать "contentious business agreement" как соглашение об осуществлении претензионно-исковой деятельности( работе) .Контекст: перевожу условия оказания юр. услуг британской юр. фирмой и вот соб-но контекст: Save as stated in the final sub-paragraph of this paragraph ...., our total liability to you in respect of our engagement (other than contentious business agreements as defined by Section 59 of the Solicitors Act 1974 ), Очень нужно до конца дня ( сорри за напор) , огромное мерси!!

 c_khrytch

link 12.01.2009 14:27 
м.б. совсем простенько:
спорные деловые соглашения, оговоренные в разд.59.......

 

You need to be logged in to post in the forum