DictionaryForumContacts

 WYSIWYG

link 10.01.2009 15:04 
Subject: advanced basics
Есть заголовок: Part 3: Advanced Basics.
Думал, думал, да так и не придумал, как это по-человечески обозвать.

Продвинутые основы, углублённые начала - ну, не по-русски оно как-то. :)

 bondar-s

link 10.01.2009 15:13 
Основы чего!? Можно: "Основы современной..."

 WYSIWYG

link 10.01.2009 15:23 
Основы чего!?
Основы работы с одним из компонентов SQL Server.
Можно: "Основы современной..."
Поскольку до этого уже была глава Foundations, предложенный Вами вариант здесь, имхо, не очень удачен.

 mahavishnu

link 10.01.2009 15:35 
Основы для продвинутых :)

 bondar-s

link 10.01.2009 15:39 
Тогда, имхо, - "Введение". Не обязателен здесь дословный перевод. Бывает, что заглавие переводят после осмысления текста.

 mahavishnu

link 10.01.2009 15:47 
Совершенно справедливо.

 WYSIWYG

link 10.01.2009 16:21 
Бывает, что заглавие переводят после осмысления текста.
Да я уж текст вдоль и поперёк осмыслил. :) Осталось только вот этот ужас перевести. Но, к счастью, возможность думать есть ещё до понедельника.
"Введение"
Да, прикольненько так: серия из четырёх статей, и третья статья "Введение". :)
Я бы назвал это "углублённое изучение элементарных основ", но это как-то уж совсем по-канцелярски.

 yo

link 10.01.2009 16:56 
В Гугл есть вот такое: Biblical Advanced Basics. И снизу мелким шрифтом: Understanding the Bible and End Times. Может это вам что-то подскажет?

 sledopyt

link 10.01.2009 17:02 
пара вариантов, может натолкнет на идею...
Основы (работы с ...) в подробностях/в деталях
Детальное описание основ
Углубимся в основы
Подробнее об основных операциях
Что "под капотом" основных операций?
"Под капотом" базовых операций

 WYSIWYG

link 10.01.2009 18:06 
Решил в итоге написать Основы: углубленное изучение.
Посмотрим, что скажут.

Всем спасибо.

 bondar-s

link 10.01.2009 18:43 
"В форуме рождается истина"

 

You need to be logged in to post in the forum