Subject: clarificatory Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Mostly, the new provisions are of a clarificatory nature, e.g., reflection of income per IFRS versus tax legislation Заранее спасибо |
предлагаю "носят пояснительный характер" |
я перевела точно так же спасибо, теперь я уверена в переводе |
You need to be logged in to post in the forum |