DictionaryForumContacts

 Maddoc

link 9.01.2009 9:10 
Subject: Clinical benefit rate
Пожалуйста, помогите перевести.

"Clinical benefit rate"
Есть вариант, что "частота клинически положительных ответов", но, возможно, вы сможете подсказать более точное выражение.

Заранее спасибо

 kriness

link 9.01.2009 9:15 
процент успешного диагностирования и лечения заболеваний

 Maddoc

link 9.01.2009 9:21 
Сомневаюсь, что здесь возможен такой вариант. Речь идет о терапевтическом лечении распространенной злокачественной опухоли со средней выживаемостью 15 месяцев. На успех здесь даже не надеются.

 kriness

link 9.01.2009 9:34 
а смущает только "лечение"? я бы оставила, ведь результат лечения - это не только полное выздоровление, но и поддержание положительного состояния пациента на протяжении максимально возможного времени (если болезнь неизлечима; например, говорят о лечение ВИЧ, хотя болезнь считается неизлечимой)

 yo

link 9.01.2009 9:36 
уровень клинической эффективности. См. http://nature.web.ru/db/msg.html?mid=1183124&uri=index2.html. Цитирую. Отмеченный уровень клинической и бактериологической эффективности (73 и 78%) тикарциллин/клавуланата

 yo

link 9.01.2009 9:36 
Конечно, лучше бы эту фразу в контексте видеть.

 Maddoc

link 9.01.2009 10:12 
Спасибо большое. "уровень клинической эффективности" отлично вписывается в контекст.

 GhostLibrarian

link 9.01.2009 10:41 
rate как уровень? своеобразно...
лучше "частота клинического успеха" (гуглится неплохо)
просто эффективность - уже будет efficacy rate

 yo

link 9.01.2009 12:58 
А почему rate как уровень - своеобразно? В нашем многоуважаемом Мультитране такое значение у этого слова пристуствует 6-)

 

You need to be logged in to post in the forum