Subject: Clinical benefit rate Пожалуйста, помогите перевести."Clinical benefit rate" Заранее спасибо |
процент успешного диагностирования и лечения заболеваний |
Сомневаюсь, что здесь возможен такой вариант. Речь идет о терапевтическом лечении распространенной злокачественной опухоли со средней выживаемостью 15 месяцев. На успех здесь даже не надеются. |
а смущает только "лечение"? я бы оставила, ведь результат лечения - это не только полное выздоровление, но и поддержание положительного состояния пациента на протяжении максимально возможного времени (если болезнь неизлечима; например, говорят о лечение ВИЧ, хотя болезнь считается неизлечимой) |
уровень клинической эффективности. См. http://nature.web.ru/db/msg.html?mid=1183124&uri=index2.html. Цитирую. Отмеченный уровень клинической и бактериологической эффективности (73 и 78%) тикарциллин/клавуланата |
Конечно, лучше бы эту фразу в контексте видеть. |
Спасибо большое. "уровень клинической эффективности" отлично вписывается в контекст. |
|
link 9.01.2009 10:41 |
rate как уровень? своеобразно... лучше "частота клинического успеха" (гуглится неплохо) просто эффективность - уже будет efficacy rate |
А почему rate как уровень - своеобразно? В нашем многоуважаемом Мультитране такое значение у этого слова пристуствует 6-) |
You need to be logged in to post in the forum |