Subject: award tickets Не могу подобрать правильный перевод по смыслу, помогите, пожалуйста!словосочетание используется в след контексте: The fuel surcharge applies in its entirety to all fares, including discount fares, child fares and award tickets. Дополнительный сбор за топливо взимается в полном объеме от стоимости всех билетов, включая льготные, детские и ... . Мне кажется, что речь идет о билете,который кто-то где-то выиграл. Только не знаю как правильно это сформулировать. Заранее спасибо за помощь. |
|
link 8.01.2009 13:33 |
Судя по fuel surcharge, речь идет об авиакомпаниях. Тогда award ticket - этот тот билет, который вы получаете в обмен на накопленные мили по программе frequent flyer. Аэрофлот называет такие билеты премиальными, т.е. award tickets можно превести как премиальные билеты. |
да,очень похоже, спасибо. |
+ бонусные авиабилеты |
You need to be logged in to post in the forum |