Subject: black powder tech. Вопрос "нефтяникам" и "газовикам" - как следует переводить это сочетание на русский язык, когда речь идет о скоплениях некой субстанции в газопроводах? Спешащих крикнуть "порох" прошу ознакомиться со статьей Википедии, где эта проблема подробно описана. Заранее благодарю! |
окислы и соли железа? "Iron oxide, iron sulphide, and iron carbonates (black powder)" www.cisoilgas.com/pastissue/article.asp?art=268890&issue=182 |
Спасибо, толковая ссылка, то, что нужно! |
|
link 31.12.2008 5:54 |
речь идет конкретно о карбонате железа - накапливается внутри трубы в процессе эксплуатации в агрессивных средах |
Cкорей, сульфид. Он точно черного цвета. |
You need to be logged in to post in the forum |