DictionaryForumContacts

 Aiduza

link 30.12.2008 16:36 
Subject: black powder tech.
Вопрос "нефтяникам" и "газовикам" - как следует переводить это сочетание на русский язык, когда речь идет о скоплениях некой субстанции в газопроводах? Спешащих крикнуть "порох" прошу ознакомиться со статьей Википедии, где эта проблема подробно описана. Заранее благодарю!

http://en.wikipedia.org/wiki/Black_powder_in_gas_pipelines

 Erdferkel

link 30.12.2008 17:14 
окислы и соли железа?
"Iron oxide, iron sulphide, and iron carbonates (black powder)"
www.cisoilgas.com/pastissue/article.asp?art=268890&issue=182

 Aiduza

link 30.12.2008 17:26 
Спасибо, толковая ссылка, то, что нужно!

 enigmatica

link 31.12.2008 5:54 
речь идет конкретно о карбонате железа - накапливается внутри трубы в процессе эксплуатации в агрессивных средах

 bondar-s

link 31.12.2008 19:29 
Cкорей, сульфид. Он точно черного цвета.

 

You need to be logged in to post in the forum