Subject: $60 per ounce, or 13%, lower than the second quarter of 2008 goldmin. Помогите, пож-та, понять и перевести вторую часть предложения "$60 per ounce, or 13%, lower than the second quarter of 2008"Cost of sales per gold equivalent ounce was $200 in the third quarter, compared to $180 per ounce in the third quarter of 2007, and was $60 per ounce, or 13%, lower than the second quarter of 2008. Мой вариант перевода первой части предложения - Себестоимость реализации за одну унцию в золотом эквиваленте составила 200 долларов в третьем квартале; для сравнения – себестоимость за одну унцию в золотом эквиваленте в третьем квартале 2007 г. была 180 долларов.... |
|
link 30.12.2008 13:03 |
В третьем квартале себестоимость одной унции в золотом эквиваленте составила 200$; для сравнения – в третьем квартале 2007 года она составляла 180$, что на 60$ (13%) меньше, чем во втором квартале 2008 года. |
to Юрий Гомон - спасибо! |
|
link 30.12.2008 13:55 |
Так. Я неправильно понял. Простите, пожалуйста. Написано следующее: В третьем квартале себестоимость реализации одной унции в золотом эквиваленте составляла 200$ (для сравнения – в третьем квартале 2007 года она составляла 180$), что на 60$, или 13%, меньше, чем во втором квартале 2008 года. То есть не 180 против 240, а 200 против 260. Но и тут, и там никак не 13%. Можно более широкий контекст? |
You need to be logged in to post in the forum |