DictionaryForumContacts

 Ramulya

link 30.12.2008 10:48 
Subject: puddle pythons/chemical cobra - помогите плиз! nautic.
Пожалуйста, помогите перевести.
Puddle Pythons
Chemical Cobra
Это относится к инструментам, как я поняла.

Выражение встречается в следующем контексте:
c) The OIL SPILL KIT is to be safely stowed onboard ready for immediate use. The kit contains the following :-

- 4 Puddle Pythons
- 2 Chemical Cobra
- 2 Oil Constrictors
- 1 Absorbent Boom
- 2 Disposal Bags
- 1 Gloves Pair

Это план по предотвращению загрязнения нефтью на море....
Заранее спасибо!

 nephew

link 30.12.2008 11:09 
какой змеюшник :)
по-мо, Puddle Python, Chemical Cobra и Oil Constrictor - это фирменные названия ветошей с пропиткой, ибо измеряются, судя по гуглу, в кусках и метрах

 Codeater

link 30.12.2008 18:59 
Это точно материалы для сбора разливов нефтепродуктов с поверхности водоемов, в том числе и на море. Oil constrictors - похоже на олеофильные материалы (ленты, полотенца), которые притягивают и задерживают нефть. Absorbent boom - нефтесборный бон. 2 и 1 и так понятно. 4 и 2 без ста грам не разберешся.

 

You need to be logged in to post in the forum