Subject: при всей своей занятости и нехватке времени busin. Подскажите пож-та перевод фраз "при всей своей занятости и нехватке времени" в след.контексте:В данной номинации Организаторы Форума хотели выразить благодарность и подчеркнуть заслуги тех руководителей МФО, которые при всей своей занятости и нехватке времени, не только заняты управлением своих организаций, но и находят время и силы на общественную безвозмездную деятельность во благо развития Ассоциации и всего сектора. Заранее благодарю |
Вариант: continually being very busy with their work |
|
link 25.12.2008 11:47 |
who in spite of their busy schedule and lack of time |
Снимаю свой "дубовый" вариант. |
Спасибо всем! |
**заняты управлением своиМИ организациЯМИ** **общественную безвозмездную деятельность во благо развития Ассоциации и всего сектора** - ОБЩЕСТВЕННАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ направлена на благо общества, а не ассоциаций или секторов. Так что подумайте на счет "общественной"... |
You need to be logged in to post in the forum |