Subject: Дурацкое предложение (((((((( Очень надо Помогите, пожалуйста, с переводом. Не могу перевести конец начиная со слов by a failure....It is now much more readily appreciated that marketing efforts can be delayed, damaged, or disrupted by a failure to cake account of the linguistic needs of the customer. |
failure to make account of the linguistic needs of the customer. |
в тексте cake )))) если опечатка, то .... все равно помогите )))))))) |
|
link 23.12.2008 17:02 |
take? |
ot "to take account of".... but it doesn't matter much here... |
да, спасибо я уже нашла )))))))) Огромное спасибо за помощь ) |
ньюмарине, есть выражение "to take into account", что аналогично "to take account of" вот словарная статья и далее linguistic needs of the customer |
Лингвистическая фирма так и не сумела понять, что же клиенту от нее нужно. (to Take into account без OF, imho). Смысл понятен, но с грамматикой не все ясно. |
bondar-s, с грамматикой все ОК. Man hath his daily work of body or mind Paradise Lost, Book IV |
Ну у меня примерно так вышло: Теперь намного легче ощутить то, что маркетинговая деятельность может быть испорчена или разрушена из-за неспособности принимать во внимание лингвистические потребности (особенности) клиента.. |
Shumow, Прочел Ваши ссылки на МТ. И все стало гораздо понятнее. Спасибо. newmarine, |
Ну тогад если только перековеркать в это: В настоящее время очевиден тот факт, что непринятие во внимание лингвистических особенностей потребителей может негативно сказаться на маркетинговой деятельности. |
You need to be logged in to post in the forum |