DictionaryForumContacts

 asukashi

link 18.12.2008 16:22 
Subject: субсидиарная ответственность law
Пожалуйста, помогите перевести выражение
субсидиарная ответственность

Выражение встречается в следующем контексте:
Гарантия предоставляется в обеспечение исполнения обязательств инвестора (принципала), связанных с привлечением кредитов в российских кредитных организациях на реализацию инвестиционных проектов.
Свердловская область несет субсидиарную ответственность перед кредитором по обязательствам инвестора (принципала), обеспеченным гарантией.

The Guarantee is granted as a security of performance of Investor’s obligation (Principal) to attract credits into credit institutions in Russia for the implementation of investment projects.
Sverdlovsk Region
несет субсидиарную ответственность перед кредитором по обязательствам инвестора (Principal), enforced with guarantee.

Буду очень благодарна

 PERPETRATOR™

link 18.12.2008 16:29 
The guarantee is provided in order to secure investor's (principal's) obligations relating to obtaining loans from Russian credit organizations, required for the implemention of investment projects. The Sverdlovsk Region is under subsidiary liability to creditor for investor's (principal's) obligations secured by the guarantee.

 Transl

link 18.12.2008 16:55 
Лет 10 назад нас юристы просили писать secondary liability.

 PERPETRATOR™

link 18.12.2008 17:12 
Whatever.

 asukashi

link 18.12.2008 17:17 
Спасибо выручили, просто практики не хватает, а текст все таки надо перевести =))

 

You need to be logged in to post in the forum