Subject: нарушать срок Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: В случае нарушения сроков выполнения работ, указанных в графике, компания 1 выплачивает компании 2... Заранее спасибо |
In case of violation of the term of execution of the works written in the schedule the company 1 shall pay to company 2... |
|
link 19.04.2005 11:45 |
Should the works specified in the schedule fail to be performed by the deadline, the Company 1 will pay a penalty... to the Company 2 |
|
link 19.04.2005 11:49 |
to fall behind the schedule of work to slip behind the schedule of work |
"WorkS WRITTEN in the schedule"? Hmmmmm Consider In the event that Company 1 fails to perform (according) to schedule,... (it) shall pay...... (rather than "will")... "slip behind" is rather loose journalese |
|
link 19.04.2005 13:34 |
Да, чего -то я не подумала, что документ -то официальный , так что fails to perform -самое то. |
You need to be logged in to post in the forum |