DictionaryForumContacts

 zuntu

link 14.12.2008 15:07 
Subject: data-aware IT
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:He restates the pressures that any IS professional would recognise – pressure from a newly data-aware C-suite, legacy issues, brand damage....
Он вновь заявляет о давлении,которое признает любой специалист в области IS-давление от постоянно обновляющихся элементов управления. и постоянно обновляющегося руководства компании???,правовых вопросов, нарушения??? бренда.
Не могу связать предложения,помогите,пожалуйста.

Заранее спасибо

 Homebody

link 14.12.2008 15:21 
Предлагаю вариант с разбивкой на 2 предложения. К факторам давления можно отнести ... вопросы соблюдения правовых положений, нарушения прав на торговые марки
что касается newly data-aware C-suite - вы уверены что это руководство?

 zuntu

link 14.12.2008 15:33 
понимаете,я переводила по словам- newly-постоянно обновляющееся,data-aware-информационный элемент управления,C-suit-я нашла в специализированном словаре-это новое слово,жаргон,означает всех,кто стоит во главе компании,- все,кто с приставкой Chief,я вот и не понимаю как это все связать.Спасибо за вашу помощь

 Homebody

link 14.12.2008 15:38 
аа.
просто, мен ято смутоло, что suite - это часто комплект программного обеспечения
data aware suite (ну или ЗС suite) вполне может быть "комплект ПО, ориентированный на использование больших объемов данных / использующий большие объемы данных / комплект ПО, ресурсоемкого с точки зрения объемов данных" и в этом роде
и меня подтачивает мысль, нет ли там опечатки? если там вдруг PC suite, то дело значительно упрощается

 Homebody

link 14.12.2008 15:41 
Либо, в вашем варианте
К факторам давления можно отнести актуальные требования руководства, основанные на данных о ситуации в компании...
К примеру

 zuntu

link 14.12.2008 15:54 
Спасибо за помощь.Но мне кажется, что что-то в этом предложении все-таки не так...

 Homebody

link 14.12.2008 16:06 
Не за что :) Ну, вам должно быть виднее, конечно )

 sledopyt

link 14.12.2008 19:09 
отполируйте слегка, но смысл такой:

Он еще раз перечисляет те факторы, которые, как подтвердит каждый специалист в области безопасности данных/информации, доставляют наибольшие трудности: это и давление со стороны представителей нового информационно-осведомленного/грамотного поколения высшего руководства, и вопросы устаревших технологий, и риск нанесения урона имени компании (например, из-за ненадлежащега качества услуг по обеспечению безопасности транзакций в онлайн банкинге)

 zuntu

link 14.12.2008 19:34 
Thank you very much!:-)

 

You need to be logged in to post in the forum