DictionaryForumContacts

 TranslatorPlus

link 11.12.2008 6:52 
Subject: offset recoveries from the charge-off figure fin.
Пожалуйста, помогите перевести offset recoveries from the charge-off figure

Выражение встречается в следующем контексте:

If neither the bad debt nor the fraud loss is charged off, please report the gross figure. DO NOT OFFSET ANY RECOVERIES FROM THE CHARGE-OFF FIGURE, i.e. these figures exclude any recoveries.

Как вариант перевода:
В случае отсутствия списаний в связи с безнадежными долгами или убытками от мошенничества, пожалуйста, укажите валовой показатель. НЕ УЧИТЫВАЙТЕ ВОЗМЕЩЕНИЯ УБЫТКОВ В ПОКАЗАТЕЛЬ СПИСАННЫХ РАСХОДОВ, т.е.эти значения не включают никаких возмещений.

Заранее спасибо

 Рудут

link 11.12.2008 7:49 
offset recoveries from the charge-off figure

имхо
вычитать суммы взысканной задолженности из сумм списанных как безнадежные долги

 

You need to be logged in to post in the forum