DictionaryForumContacts

 Vera_KF

link 7.12.2008 15:37 
Subject: Rabbinic Society med.
Пожалуйста, помогите перевести.
process has not been approved by the Rabbinic Society (in other words – hasn’t been blessed by a Rabbi

Выражение встречается в следующем контексте:

All blend-a-med EXPERT variants do not use any animal by-products, however, our process has not been approved by the Rabbinic Society (in other words – hasn’t been blessed by a Rabbi).

Заранее спасибо

 DAKK

link 7.12.2008 15:59 
другими словами - некошерная продукция

 mahavishnu

link 7.12.2008 16:22 
наша продукция не получила одобрения/благословения раввина = не одобрена, не принята

 Anna-London

link 7.12.2008 21:47 
"Продукция не утверждена раввинским советом, т.е. не получила благословения раввина" - это то, что написано по-английски, и это звучит очень невежественно. Почему нельзя просто сказать "не сертифицирована как кошерная"? Ходят вокруг да около... Раввины ничего не благословляют - они просто дают справку, что продукт можно употреблять с точки зрения религии. Поскольку определенное количество пасты съедается, то и сертификат о кошерности ей требуется. Вот и все.

 

You need to be logged in to post in the forum