DictionaryForumContacts

 Kassiopea

link 6.12.2008 18:08 
Subject: Somewhere along the line
Пожалуйста, очень прошу, помогите перевести!
Выражение встречается в следующем контексте:Somewhere along the line, he'd been hurt.
Это какая-то идеома?
Заранее спасибо

 Zhandos

link 6.12.2008 18:23 
не знаю, но
фраза
all along the line переводится как -
по всей линии, во всех отношениях, во всём,
along the lines of - вроде, типа
along the line - может иметь значение как- соврешенно (например: совершенно непонятный), по пути
along the same lines of ... - в том же духе, в том же направлении
(словарь Lingvo x3 Multiligual)

 delta

link 6.12.2008 18:30 
ИМХО, в ходе событий, в какой-то момент

 Naomy

link 6.12.2008 18:36 
Когда-то ему уже причинили боль.

 delta

link 6.12.2008 18:44 
Да, здесь "когда-то" на месте :)
А вот пример на "в какой-то момент":
The band was pretty good but somewhere along the line I couldn't stand it anymore and started looking around for other groups.
www.andyelliott.us/Bio.htm

 DAKK

link 6.12.2008 18:54 
Здесь скорее не "когда-то", а во время некоего процесса, что, собственно говоря, подтверждает предыдущий пример.

 delta

link 6.12.2008 19:02 
DAKK, и как будет звучать вся фраза с "неким процессом"?

 DAKK

link 6.12.2008 19:05 
И при этом он ...

 delta

link 6.12.2008 19:13 
"при этом" и Past Perfect?
Всю фразу давайте!

 DAKK

link 6.12.2008 19:15 
Для этого надо видеть предыдыщее предложение.

 VIadimir

link 6.12.2008 19:55 
delta +1

 mahavishnu

link 7.12.2008 1:59 
А можно я поправлю аскера-переводчика? Ну это же недопустимо тут такое печатать!

 mahavishnu

link 7.12.2008 2:04 
delta +2
Всю фразу давайте! И ещё пример:
http://idioms.thefreedictionary.com/somewhere+along+the+line

 lisulya

link 7.12.2008 6:14 
Видимо когда-то в прошлом, его кто-то сильно обидел.

 DAKK

link 7.12.2008 6:52 
Да не просто в прошлом, а во время какого-то процесса или событий, которые должны были быть указаны в предыдущих предложениях.

 

You need to be logged in to post in the forum