DictionaryForumContacts

 Zhandos

link 6.12.2008 17:22 
Subject: Agreement - Договор или Соглашение?
Помогите пожалуйста перевести. Все вроде просто и вроде знаю, но как-то не то. Хочу у вас спросить уважаемые коллеги переводчики.

Спасибо за помощь!

Пример:

(заголовок)
MASTER DRILLING CONTRACT- TURNKEY

THIS AGREEMENT (“Agreement”), made and entered into on the date hereinafter set forth, is made by and between (название компании), whose registered address is _________(адрес), hereinafter referred to as “Company”, represented by _______________, its ___________, acting on the basis of its Charter, and (название компании), whose registered address is 120010, Hon Ben Do str. 26b, Kyzylorda, Kazakhstan, hereinafter referred to as “Contractor”, represented by ________________, its ___________, acting on the basis of its Charter; and

 Zhandos

link 6.12.2008 17:38 
внесу ясность:
мне нужен перевод только одного слова - Agreement в данном контектсте

 Sjoe! moderator

link 6.12.2008 17:55 
И так, и сяк: Но если "рамочн...", то ближе к "соглашению".

 Albina Khusniyarova

link 6.12.2008 23:53 
Скорее договор, контракт

 Codeater

link 7.12.2008 7:30 
В данном случае договор и только договор (контракт).

 Zhandos

link 7.12.2008 7:58 
thanks to all!!!

 

You need to be logged in to post in the forum