Subject: Contract busin. Уважаемые коллеги!Прошу вашей помощи! Никак не могу разобраться с "that he has fulfilled". Контекст: ИМХО "в любое время может запросить выполнить обязательство" (но выбор времени смущает)? Заранее спасибо! |
ой, то есть ИМХО "в любое время может потребовать от Подрядчика выполнения обязательства...." |
это трансформация "will have fulfilled" в соответствии с правилом согласования времен. ;-) |
спасибочки) н-да... совсем, видимо, голова уже не работает... Мерси! |
You need to be logged in to post in the forum |