DictionaryForumContacts

 v3p1s4

link 27.11.2008 14:21 
Subject: GROUP OPERATIONS LISTING
По состоянию на 17 часов, я ответа не получил. Обращаюсь к сообществу повторно. Кто-нибудь знает, как это словосочетание (GROUP OPERATIONS LISTING) правильно перевести? Перечень ...?
Под GROUP OPERATIONS в моем тексте имеются в виду организации, список которых в этом тексте приводится. В одной из отечественных контор, на сайте которой названия подразделений и должности начальников этих подразделений пишутся по-английски, сотрудница мне по телефону ответила, что сейчас принято писать на латинице, а как это по-русски - она не справочное бюро и не переводчик.

 sledopyt

link 27.11.2008 15:08 
возможно
перечень структурных подразделений (группы). "перечень" можно опустить - Структурные подразделения группы

смысла последнего предложения не уловил...

 v3p1s4

link 27.11.2008 15:33 
GROUP OPERATIONS LISTING - приводятся данные организаций (названия компаний, их телефоны, и факсы и пр.), находящихся на разных континентах и в разных городах. Начало:
GROUP OPERATIONS LISTING

RICHARDS BAY (HEAD OFFICE)
Carbonate Cell Tel: (035)907 9111 P.O. Box 198
Alton Fax : (035) 907 4323 EMPANGENI
RICHARDS BAY e-mail: dereks@bell.co.za 3880

LOCATION OF OPERATIONS

ASIA PACIFIC
ASIA PACIFIC REGION

и так на 5 страницах, где все остальное ясно.

 sledopyt

link 27.11.2008 16:01 
operations listing - здесь, по-моему, не совсем верное словосочетание
"business listingS" would be better, because that's what it really is - a business directory - справочник компаний/фирм/филиалов (как хотите) Группы

 v3p1s4

link 27.11.2008 16:37 
to sledopyt
Оригинал на английском, и я хотел бы понять, что авторы оригинала имеют в виду под словосочетаниями GROUP OPERATIONS и LOCATION OF OPERATIONS. Групповые операции - это процессы, а не объекты. А вот как правильно по-русски?..

 sledopyt

link 27.11.2008 17:19 
возможно я не совсем понимаю сути вопроса, но мое видение вопроса таково:

"operations" here refers to "business operations", imho (поищите точные определения). When a company has operations in 22 countries, this implies, among other things, that it has representative offices in all these 22 countries. In your case, the countries where the Company has operation are subdivided by a wider geographical region (напр., Ю-В Азия) called "locations of operations" (зона/регион/территория), and contact information for each office in this location (читай: территориальное представительство) is provided in the form of business listings (справочник территориальных представительств) (аж на 5 страницах!).

 

You need to be logged in to post in the forum