DictionaryForumContacts

 Марья-краса

link 25.11.2008 16:43 
Subject: название санатория
подскажите как лучше перевести название санатория. Я знаю что нужна транслитерация, но мне тут немного непонятно. Санаторий называется "Перлина Карпат", т.е. Жемчужина Карпат, если транслитерировать, то получается "Perlyna Karpat", но ведь Карпаты - это Carpathians, тогда нужно просто переводить "Carpathians Pearl". Я запуталась немного!

 Tasha_Ru

link 25.11.2008 16:58 
When the names originate from common nouns they may be transcribed, translitirated and explicated or translated. готель "Київ Русь" - Kyiv Rus Hotel, готель "Берізка" - The Birch Tree Hotel.

Это согласно Корунцу - Теория перевода.
Думаю в Вашем случае можно и перевести.

 delta

link 25.11.2008 16:59 
Дайте транслитерацию и перевод в скобках (the Pearl of the Carpathians, Carpathian Pearl)

 Марья-краса

link 25.11.2008 17:07 
да, за транслитерацию в скобках я тоже думала. Спасибо всем!

 Franky

link 25.11.2008 17:50 
"за транслитерацию"... приятно, блин! 8))

 Марья-краса

link 2.12.2008 19:16 
увидела свою ошибку:) "думать о ком-ниб". Так?:)

 

You need to be logged in to post in the forum