|
link 25.11.2008 12:14 |
Subject: письмо-поручение 1)письмо-поручение на совершение юридических действий2) как лучше обозначить Поверенного и Доверителя |
1) power of attorney 2) Attorney and Principal (the principal (the person who appoints an Attorney) http://www.primelaw.com.au/Content_Common/pg-Power-of-Attorney.seo |
|
link 25.11.2008 12:31 |
спасибо) вы всегда очень оперативно отвечаете) |
|
link 25.11.2008 12:41 |
возник еще вопрос: как лучше обозначить договор поручения на регистрацию товарного знака. Заранее спасибо |
A это, часом, не engagement letter? Кому оно выдано и кем? Что там в этом письме-поручении? Текст как в договоре или как в доверенности? |
|
link 25.11.2008 13:54 |
В письме текст договора об оказаниии услуг по регистрации товарного знака, проведение консультаций |
Engagement letter. Юристы вообще-то говорят (а тем более пишут) "договор + сущ. в родительном падеже" БЕЗ ПРЕДЛОГА. Считается "good legal Russian", т.е. грамотный и, соответственно, профессиональный. |
|
link 25.11.2008 14:39 |
спасибо) |
|
link 25.11.2008 14:57 |
Sjoe! тогда возникает еще вопрос: если Engagement letter - письмо поручение, то как обозначить значение "поручение" в этом контексте? Для обеспечения исполнения ПОРУЧЕНИЯ..... |
Engagement. In pursuance of this/your ENGAGEMENT, in order to perform your ENGAGEMENT, etc. Кстати, глагол ("дать поручение (юрфирме)", "привлечь (для выполнения поручения")) - retain, много чаще (разы, если не в десятки разов), чем engage. |
You need to be logged in to post in the forum |