DictionaryForumContacts

 engltech

link 24.11.2008 20:31 
Subject: crane crawls oil
Что-то я совсем запуталась с переводом. Помогите, пожалуйста! Текст про нефтегазовые утановки. Вот оригинал:
The crane main boom will be slewed 90°, crane crawls activated to position the flare jacket up to take the rotation pins, fitted on the bottom of the structure, above the relevant saddles located on the construction barge deck. The structure will be then lowered down to the deck, taking care to gently set the flare jacket rotation pins within the relevant deck saddles.

Меня здесь смущают и crane crawls, rotation pins, relevant saddles. Я что-то совсем запуталась в этих терминах и не могу внятно перевести. Получается у меня пока вот что:

Главная стрела грузоводъемного крана будет повернута на 90°, основание факельной установки будет поднято вверх для установки поворотных палец на основание, располагая их над стропами строительной баржи. Платформа будет спущена затем на основание, чтобы поворотные пальцы были установлены в стропы.

Спасибо заранее за помощь!

 mahavishnu

link 25.11.2008 3:50 
Я в кранах не очень, сорри, но Ваше - не очень похоже на истину. Технари посмотрят и скажут, что тут к чему. Мне вот лично не понятно, что это всё значит.

crawls - имеет, в числе прочих, значение блок шкивов - если подойдёт, конечно.

 abramal

link 20.02.2009 8:14 
ИМХО. Главную стрелу крана повернут на 90°, кран малым ходом подойдет к поднятому факельному кожуху и захватит поворотные пальцы, расположенные в верхней части конструкции выше скоб на палубе баржи. Затем конструкцию аккуратно опустят на палубу, установив поворотные пальцы факельного кожуха в соответствующие скобы на палубе баржи.

Но такой перевод я посылать не рискую, иначе пошлют меня...

 tumanov

link 20.02.2009 8:19 
saddles -тут лучше, наверное, не скобы, и, точно, не стропы. Я бы предложил "гнезда" или "подушки креплений". Последнее надо смотреть по чертежу.

 

You need to be logged in to post in the forum