|
link 23.11.2008 15:42 |
Subject: нефтегазоность Пожалуйста, помогите перевести.Нефтегазоносность Слово встречается в следующем контексте: геохимические показатели нефтегазоносности. Заранее спасибо |
|
link 23.11.2008 16:10 |
Насколько я помню, на проектах мы это называли "oil and gas bearing capacity". Посмотрите "нефтеносность" в словаре. |
Как вариант: Geochemical indications of hydrocarbons (presence - сие можно, но не обязательно). На той стороне поймут хорошо. |
|
link 24.11.2008 2:46 |
А мы уже много-много лет на многих проектах с разными нефтяными компаниями нефтегазоносность переводим как petroleum potential. На тех сторонах понимают и принимают отлично. |
Potential - тоже ОК. |
Слово "нефтегазоносность" имеет много значений. В предлагаемом контексте -- geochemical indicatORS of hydrocarbons |
Согласна и с nata-baush1(мы тоже много лет используем именно этот вариант), и с 10-4. |
**Согласна и с nata-baush1 и с 10-4. ** Как можно быть одновременно согласной с принципиально разными переводами??? |
Можно, в зависимости от контекста. |
You need to be logged in to post in the forum |