|
link 22.11.2008 16:41 |
Subject: спецсельхозмонтаж Всем привет! подскажите как лучше перевести "спецсельхозмонтаж"? special agriculture refitting или есть другие варианты?
|
А вы скажите, что это, и тогда вам переведут. Спецальный агрикультурный рефитинг, конечно, сразу в помойку. |
|
link 22.11.2008 21:50 |
в статье речь идет о предприятии, которое занимается спецсельхозмонтажем. "Сегодня, наше предприятие занимается всеми строительно-монтажными специализированными работами, от проектов до сдачи объектов социально-бытового назначения «под ключ», а также прокладыванием газовых и инженерных сетей в населенных пунктах." это к тому чем занимается предприятие. А само предложение, где встречается "спецсельхозмонтаж": "Образовалось ЗАО «Бородянская СПМК №15» из маленького хозрасчетного участка. Как СПМК, предприятие возникло в 1992 году. Так что с 1992 года мы стали работать самостоятельно, как структура, занимающаяся спецсельхозмонтажом." |
|
link 22.11.2008 21:52 |
тогда может сюда больше подойдет mounting, а не refitting? |
ИМХО, agricultural construction company, agricultural construction projects, construction projects in agricultural sector. А название транслитерировать. |
|
link 23.11.2008 10:36 |
спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |