DictionaryForumContacts

 Daffodil3

link 22.11.2008 11:46 
Subject: без особой систематичности busin.
Подскажите пож-та как правильнее перевести фразу "без особой систематичности" в след. контексте:
Размер сбережений колеблется в больших диапазонах без особой систематичности, естественно, самые большие размеры сбережений предполагаются на приобретение жилья и семейные мероприятия.

Мой вариант:
Savings amounts range widely without any regularity and, of course, the largest amounts are intended for house purchase and family events.

Заранее благодарю

 VIadimir

link 22.11.2008 11:57 
regularity - вполне!
ещё, может, without any (observable) pattern... Но Ваш вар. лучше

 PERPETRATOR™

link 22.11.2008 12:04 
Savings range widly without following any particluar variation pattern, the largest amounts being intended for housing purchase...

 delta

link 22.11.2008 13:16 
varies (rather) randomly / in a random way

 d.

link 22.11.2008 14:09 
There is no establihed pattern in/to savings size..

 

You need to be logged in to post in the forum