|
link 21.11.2008 10:16 |
Subject: home base avia. Здравствуйте,Помогите, плииз перевести словосочетание home base. Я так думаю, что переводится следующим образом: Минимальный отдых, предусмотренный, как правило, до начала рабочего времени с основного места базирования (home base), по времени должен длится, хотя бы столько, сколько идёт предыдущее рабочее время или 12 часов. Спасибо большое |
А я так думаю, что переводится следующим образом: Минималистическое отдыхание, придуманное, скорее всего, до начала работуна, с основной местячковой базы, по времени должно длиТСя, хоч бы стока, скока бегит... Вас прет, как я понимаю, "нипадецки". Это, надеюсь, не официальный документ? |
Каков вопрос, таков и ответ... и оба, похоже, первый раз замужем... Anna Fly_trans, ну... отработайте предложение, чтоб по-русски звучало... не следуйте за исходником, как пришитая... и без ошибок. И home base на место встанет. Просто свой аэропорт. Oleks... cебя вспомните в начале карьеры. |
You need to be logged in to post in the forum |