|
link 19.11.2008 11:18 |
Subject: whole person Пожалуйста, помогите перевести.что здесь подразумевается под whole person Выражение встречается в следующем контексте: Caring Hospice Services of New York is a unique, holistic service designed to meet social, emotional and spiritual, as well as the physical needs of patients and families as they face illness. Our commitment is to provide families with the support thay need to allow a loved one to die peacefully, without pain, and with dignity in the familiar surroundings of their home or nursing facility. Заранее всем спасибо |
А что после многоточия? Возможно, "цельная личность". Пример: "His concept of the "whole person"- the interrelation of the physical, mental, and spiritual - was" |
|
link 19.11.2008 11:40 |
После многоточия: celebrates the whole person...Physical, Psychological, Social and Spiritual Я понимаю, что это типа цельная личность, но как грамотно перевести все это выражение: help pls... |
м.б., Хоспис выступает за гармоничное сочетание физического, пс., соц. и дух. начала в личности Или проповедь была на эту тему? |
|
link 19.11.2008 12:45 |
Это уже обсуждалось. Посмотрите на форуме. Дней десять тому. |
|
link 19.11.2008 12:47 |
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=171489&l1=1&l2=2&SearchString=���� ��������&MessageNumber=171489 |
|
link 19.11.2008 12:56 |
delta, что-то очень близкое - спасибо! |
от дословности надо уходить, смысл в том, что в хосписе и утешат, и укол сделают, и священника предоставят - "холистический подход" к паценту и родственникам, а не просто медицинский уход а выступают за *гармоничное сочетание* на трибуне ООН, а не в клинике, где работают с умирающими |
nephew, сурово и верно :). Кста, зд. выступать за = придерживаться принципов Попробую исправиться. Хоспис оказывает разносторонюю помощь, включая медицинскую, социальную, психологическую и духовную поддержку. nephew, поправьте, есличо :) |
You need to be logged in to post in the forum |