DictionaryForumContacts

 Dina-Raf

link 14.04.2005 11:49 
Subject: ФИЗИОЛЕЧЕНИЕ
Пожалуйста, помогите перевести словосочетания инструментальное исследование.Словосочетание из коммерческогопредложения, контекста нет.А также слова физиолечение,экстренные показания, лечебыне и профилактические показания.

Заранее спасибо

 Cyanea Capillata

link 14.04.2005 12:32 
instrument research, physiotherapy, express indications, therapeutic and prophylactic indications

 alex-ander

link 14.04.2005 12:55 
ИМХО:
инструментальное исследование - instrumental examination
физиолечение - physical treatment
экстренные показания - urgent grounds/indications
лечебные показания - health treatment grounds/indications (если же в контексте, типа "по лечебным показаниям", то вместо "for/on health treatment grounds/indications" можно сказать иначе: for health treatment purposes)
профилактические показания - preventive treatment grounds/indications

Подождем, что скажет, например, серёга.

 серёга

link 14.04.2005 13:45 
а что тут скажешь? согласен (в общем) и Цианеей, и с алекс-андером. единственно, мне больше нравятся термины examination и urgent indications, как у алекс-андера.
но если алекс-андер настаивает, чтобы его пост был удален, остается согласиться с Капиллятой...))

 Доброжеватель

link 14.04.2005 15:10 
Экстренные показания -- все-таки это скорее будет emergency, in emergency, urgent (something); вообще лучше перефразировать, если есть возможность (см. примеры ниже).

Точнее было бы сказать "показания к экстренному вмешательству / лечению".

Express indications в таком контексте не говорят, да и смысл иной у этого выражения (это скорее "выраженные, явные признаки").

См. примеры из параллельных текстов:

Untreated malignant hypertension is rapidly fatal and requires in-hospital management on an emergency basis.
Злокачественная артериальная гипертония служит ¶показанием к ¶экстренной госпитализации,

However, tetracyclines should not be given except in an emergency to children less than 8 years old.
Однако назначение тетрациклинов детям до 8 лет допустимо только по ¶экстренным ¶показаниям.

Urgent surgery is required for patients with general or progressing peritonitis or evidence of systemic sepsis.
¶Показания к ¶экстренной операции - разлитой перитонит и сепсис.

********

Инструментальные исследования -- в западной традиции нет такого же, как у нас, принятого деления на лабораторные и инструментальные исследования, и чаще всего их объединяют под общим названием: Diagnostics tests или Laboratory tests / data.

Примеры из параллельных текстов:

but the diagnostic emphasis then shifts to laboratory data and other diagnostic procedures.
а потом ориентируются в основном на данные лабораторных и ¶инструментальных ¶исследований.

As detailed in Chap. 3, diagnostic tests are valuable only to the extent that they provide new, incremental information
Как описано в гл. 3, лабораторные и ¶инструментальные ¶исследования оправданы только тогда, когда они дают дополнительные сведения

Each of the conditions that can cause chest discomfort can have varied presentations, and the diagnostic tests upon which physicians often rely can also have false-positive or false-negative results.
Одно и то же заболевание иногда проявляется по-разному, а ¶инструментальные ¶исследования, на которых слишком часто строится вся диагностика, нередко дают ложноположительные и ложноотрицательные результаты.

*********

И последнее. Все же я считаю, что нет более ценного инструмента, чем Гугл, для проверки узуса. Наберите в Гугле в кавычках "instrumental examination", "instrument research" и "еxpress indications" -- и посмотрите, что вам это даст. Полсотни результатов на выражение -- это очень яркое свидетельство того, что так НЕ говорят и НЕ пишут.

 

You need to be logged in to post in the forum