DictionaryForumContacts

 MZ

link 19.11.2008 2:34 
Subject: Помогите с переводом фразы...
Substantial organizational and technical security measures are applied to protect customers, business partners and employees while looking after their entitled interests.

Смысл в общем понятен, т.е., "существенные организационные и технические меры безопасности применяются для защиты клиентов, деловых партнёров и сотрудников..." а вот последнюю часть фразы как перевести? Просьба дать точный перевод, поскольку смысл понятен, а вот сформулировать этот кульбит словами по-русски я затрудняюсь.

 delta

link 19.11.2008 3:42 
с целью защиты их законных интересов

 delta

link 19.11.2008 4:02 
Чтобы избежать тафтологии, можно вместо "для защиты клиентов" написать "в отношении клиентов" или в конце "при соблюдении их законных интересов"

 mahavishnu

link 19.11.2008 5:05 
Мы раньше уже договорились, что вместо тафтологии нужно писать туфтология :)

 delta

link 19.11.2008 5:14 
Извините, оказалась не в теме :)

 MZ

link 19.11.2008 5:39 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum