DictionaryForumContacts

 mishka_p

link 17.11.2008 13:37 
Subject: on a need to know basis plus clearance
Пожалуйста, помогите перевести.

on a need to know basis plus clearance (особенно plus clearance)

Выражение встречается в следующем контексте:
Тренинг по информационной безопасности, перечень требований:
Classified information is accessible only on a need to know basis plus clearance and according to Government security requirements.

Заранее спасибо

 loner

link 17.11.2008 13:52 
Вар:
Доступ к сведениям под грифом «секретно» предусматривается только по принципу служебной необходимости и допуска к работе с секретными документами в соответствии с требованиями государственной безопасности.

 _Coral_

link 17.11.2008 13:54 
Clearance - official permission that is given to sb before they can work somewhere, have particular information, or do sth they want to do.
http://www.oup.com/oald-bin/web_getald7index1a.pl

Мультитран: патент. clearance - допуск к секретным материалам

Need to know - Мультитран
access on a need-to-know basis - доступ к информации по принципу служебной необходимости

 

You need to be logged in to post in the forum