|
link 14.11.2008 7:14 |
Subject: Действующая доверенность law Effective POA? Current? In force? Continuous?Или как-то иначе? |
consider: existing power of attorney |
|
link 14.11.2008 7:22 |
Спасибо, тоже вариант. Пожалуй, на нем и остановлюсь. |
+ current or better: valid |
|
link 14.11.2008 7:26 |
УАУ-УАУ-УАУ! как я могла забыть про вэлид???!!! В продолжении темы доверенностей: "Содержание доверенности (виды / наименования документов, предусмотренные в доверенности)" - у меня перевелось как Content of POA (types / names of documents provided for in POA). |
|
link 14.11.2008 7:30 |
Чувствую, я всех достану своими доверенностями. "Ограничения, указанные в доверенности" - limitations, restrictions? |
А так? Пока наши уважаемые лойеры не пришли и не сказали fuck you Spielberg. Content of POA (type / TITLE of documents ENCLOSED/INCLUDED/INCORPORATED in POA). |
|
link 14.11.2008 7:35 |
Спасибо! очевидно, я еще не проснулась ((( а что делать с ограничениями? |
try: limitations of authority |
|
link 14.11.2008 7:47 |
ок, оставляю тогда limitations. |
я бы все же употребил опр. артикль - речь идет о конкретной доверенности. The POA. |
"valid" имеет несколько иную коннотацию. Existing/current |
+1 к current |
**я бы все же употребил опр. артикль - речь идет о конкретной доверенности. ** Перед сокращениями артикль употребляется крайне редко. Тем более, что определение данного дока дается в его названии или начале. Лишнее это, имхо) |
|
link 14.11.2008 8:11 |
нет, речь идет не о конкретной ПОА, а о списке, который называется "перечень действуюих ПОА". так что без артикля в этот раз ))) про valid - я пока оставила existing/current/valid - на усмотрение босса ) Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |