Subject: there is no simple Tarzan-like a solution Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
|
link 7.11.2008 18:17 |
Ого! Откуда пёрл-то? |
Из книги по психологии )) |
нет простого Тарзана, который любит раствор... артикль как минимум лишний, но что это за тарзановское решение? |
Все не так просто. Вспомнился один бард времен СССР, Дольский кажется - "Что бабы любят трезвых, но богатых, пока они еще не под шафэ. Но если выпьют по 500 на брата, мужчин предпочитают в галифе." Тут Тарзан отдыхает. Что мы обезьяны что ли, а поговорить? |
Это я к тому, что смысл фразы однозначно ясен, но также перевести, чтобы Тарзана оставить, это я пас. |
|
link 7.11.2008 18:34 |
Опять им бабы во всём виноваты... Доколе?! :-))) Олегбифор... по сравнению с предыдущим Вашим постом прогресс налицо, но понятие "контекст" несколько шире одного предложения :-))) |
отсылка к "me Tarzan, you Jane", любовь с первого взгляда no simple Tarzan-like solution - нет простого, как в сказках... |
Я бы образный перевод этого выражения строил представляя мысленно грубую волосатую силу Тарзана, которая решает все напролом... Но контекст нужно изучать |
это вы Тарзана с Кинг-Конгом путаете |
и вам не болеть |
You need to be logged in to post in the forum |