DictionaryForumContacts

 losk2008

link 4.11.2008 8:20 
Subject: off the run FRAs securit.
Как перевести корректнее?
В данном случае речь идет о форвардных сделках...не совсем стандартных...

 NC1

link 4.11.2008 16:25 
Мне лично обороты on-the-run и off-the-run попадались только в применении к облигациям американского казначейства. На рынке облигаций Казначейства on-the-run -- это облигация некоторой срочности, выпущенная последней, off-the-run -- это облигации той же срочности, выпущенные ранее. Применимо ли это к рынку FRA, я навскидку сказать не могу.

 

You need to be logged in to post in the forum