Subject: to establish this nautic. (Контекст:Noting that the combination of basic data and cargo characteristics affects the friction, the Sub-Committee agreed that typical data to be used depends on individual cargo.In discussing the need for data, it was noted that any data provided would be considered as "typical" as the actual cargo characteristics would differ with each load. Отметив тот факт, что сочетание базовых данных и характеристик груза порождает разногласия, Подкомитет решил, что используемые типичные данные должны зависеть от конкретного груза. При обсуждении необходимости данных, было отмечено, что любые предоставленные данные будут считаться как «типичными» так и фактическими характеристиками груза и будут отличаться от груза к грузу.) Сам вопрос: Перевод, хотя я не уверена: |
что любые преДСТавленные данные будут считаться настолько "типичными", насколько фактические характеристики груза будут различаться между собой от партии к партии. |
|
link 1.11.2008 12:16 |
Любые представленные данные будут считаться "типичными", в то время как фактические характеристики будут различаться в каждой партии груза. Типичные данные должны быть характерными для международных грузов. Вот поэтому на данном этапе и нужно собрать побольше данных, чтобы определить, что же является "типичным". |
Я, конечно, очень извиняюсь, но не могу отделаться от ощущения, что тут тот самый случай, когда вместе с переводом обязательно надо прилагать оригинал. Чтобы целевая аудитория не материлась в адрес/// потом, пытаясь догадаться/// Что0то мне подсказывает, что friction - это трение внутри штабеля груза. |
You need to be logged in to post in the forum |