Subject: Помогите пожалуста, очень срочно! Подскажите правильно ли я понимаю.EURJPY Outlook. We expect EURJPY to see some limited downside this morning in Asia on a mix of USD centric liquidity demand and rising risk aversion. В этом контексте "EURJPY" - переводиться, как "Евро по отношению в японской Йене"? |
А может это и не переводить, а оставить сокращения как есть? |
(валютная) пара евро/яп.иена, но можно и оставить |
|
link 30.10.2008 12:16 |
поддерживаю мнение Танюша86 ... |
You need to be logged in to post in the forum |